求幫忙補充風風亭中文菜單

去了日本好多次
這次終於要試試燒肉放題。

但由於這次不只是我與老公一起出門,
還加上女兒、爸媽及妹妹夫妻,一行共七人。<:o)

怕到燒肉店什麼也不會點,萬一又遇到沒有中文菜單的分店.....:^)

硬著頭皮把官網上的MENU 一個一個字敲出來
GOOGLE翻譯有些還是看不懂,

求客棧上會的大大,
幫忙補上翻譯吧!!

小妹會萬分感激的!!(L)
註:檔案有分兩頁,分別是 食&飲
巭孬嫑混
中ジョッキ是中杯,不是中壺...
有你任性沒你認命
牛角,我記得有中文menu

很久以前,自己翻的,參考看看
念你安穩
之前也有其他人發過翻譯菜單的問題
我提供的方法是
把餐點日文打到google
看看有沒有比較正確或約定俗成的譯名
或者是用搜尋圖片的方式
也大概可以了解是怎樣的品項

不然要把那麼多餐點都翻得正確貼切
必須要剛好滿足某些條件的人才辦得到
可不是件容易的事
再不瘋狂我們就老了
牛角,我記得有中文menu

很久以前,自己翻的,參考看看

感謝!會再比照一下!:-)
初念
之前也有其他人發過翻譯菜單的問題
我提供的方法是
把餐點日文打到google
看看有沒有比較正確或約定俗成的譯名
或者是用搜尋圖片的方式
也大概可以了解是怎樣的品項

不然要把那麼多餐點都翻得正確貼切
必須要剛好滿足某些條件的人才辦得到
可不是件容易的事

因為我是完全不懂日文的狀態
所以翻出來的也都是從GOOGLE來的
不見得是要求翻到最貼切
但因為GOOGLE翻譯有的我真的摸不著頭緒
看圖片的話.... 肉類都長得差不多,
我還真分不出來什麼是什麼 :-$
久念
看圖片的話.... 肉類都長得差不多,
我還真分不出來什麼是什麼 :-$

這樣聽起來
對於吃到的是腿肉、肩肉、牛小排、里肌等等不同部位
您不像是會非常非常在意的樣子

不是很能通日文的情況下
與其要能對照全部菜單
不如先把自己喜歡的品項找到對應日文
把那幾項先記錄下來
先向店員點到那幾樣
接下來到現場隨意試試其他菜色
也許能有不同驚喜
一指流砂
好吧!
也許是我太執著了
該隨遇而安吧!
8-|
標籤: