一封信得到兩封回應...

不許鬆手
小妹我打算十二月初去日本玩,岡山進岡山出,
於是頭尾各兩天都訂了同一家飯店,就寫封信問問飯店,
能不能容許我沒住的這幾天把用不到的行李寄在飯店。

1.我的發信:
担当者様,
お世話になっております。
Official websiteを予約しておきました、チェンです。
宿泊日程:2017/12/04 (月) -12/06 (水) (10:00) (2泊)
2017/12/09 (土)-12/11 (月) (10:00) (2泊)

12/06 (水)から12/10まで、荷物を預かってもらえますか?料金徴収が必要ですか?

宿泊客の郵便物を代わりに受け取れますか?

お忙しいところ、大変迷惑かけますけど、お返事をお待ちます、宜しくお願いしま
す。

2.收到的第一封回信
チェン 様
この度はご予約頂きまして誠に有難うございます。
お荷物でございますが、チェックイン当日とチェックアウト当日のみお預かりするこ
とが出来ます。
12月6日から12月10日の間はお金を頂いてもお預かりすることが出来かねます。

郵便物の受け取りは致しますが必ず元払いでお願いしております。

着払いでの郵便物の受け取りは出来かねますのでご了承下さいませ。
また、必ずご予約者様のお名前を明記して下さいますようお願い致します

また何かご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡下さいませ。

高木

那我大約就懂得他們是不讓寄存行李的...
正在重新規劃路程時,又收到第三封信

3.第三封信
お客様へ

この度はご予約ありがとうございます。

12月6日にチェックアウトされてから、10日にチェックインされるまで
お荷物をお預かりすることは可能でございます。

温度管理が必要なものはお預かりできませんのでご了承お願い致します。

他にもご不明点ございましたら、お問い合わせください。

お客様のお越しを心よりお待ちしております

片田

這個高木跟片田啊,怎會講的話不一樣...
一個說不能寄放,一個說可以寄放,
害我很尷尬的不知道要不要再寫封信去問,可是這樣會不會增加他們的矛盾(小劇場)
還是我哪裡誤會了,跪請達人開示!!
香煙愛上火柴
哈哈哈哈
真的很妙

我覺得可以寄放欸
第一封信的人
可能是沒有注意到你會再一次入住
是要在第一次checkout後到第二次checkin中間寄放
我猜他以為你是退房後要連放很多天
所以跟你說就算給錢也不行

若要再問
要不要不要走文
用 表列 的寫法

這樣可以看得比較清楚
我沒有野心只想要你
如您這樣行李寄放隔夜的事在下做過很多次,行前如您一樣也一定會去信告知旅館說要在兩次入住之間寄放行李,到目前為止運氣還不錯,没遇過拒絕的旅館,即使如SuperHotel這樣的商務旅館在下也至少寄放過3次,最近一次就是在今年的8月,最多只回說因為儲放行李的空間不是很大,不要寄放太多東西,以一個行李箱為限,但是從未遇到過您如此的狀況,既然旅館有來信說可以寄放了,在下認為那您就無視那封說不可以的信件,依旅館所說拿去寄放吧!但在下給您建議您參考看看~

1.那封回覆可以寄放的信要列印出來或放在手機裡帶著以備不時之需.
2.Check in 時要記得再詢問前台您有東西要在兩次入住之間寄放,要旅館再次確認是否可以,如前台回說不可以,您就可以拿出那封回信來爭取看看.
3.要寄放時也要記得帶著那封旅館的回信,必要的時候拿出來給服務員看.
4.要有最壞的打算,萬一還是不成要有最後的備案,比方找寄物櫃或直接拉著走.

在下認為您會遇到這樣的問題其實就是旅館實際在處理事情的人常常變動才會發生這樣的問題,所以您要寄放時難保不會遇到認為不可以寄放的服務員,屆時您手上那封回信是唯一可以再試看看可不可能的機會.
當然,就算没有那封說不可以的來信,在下在寄放行李時也是會依照在下自己提的這4點去做,就算真的遇到了也不會不知如何是好.
記得曾經一次在寄放時服務員說不可以寄放過夜喔!在下回說入住之前有來信確認過,結果在下還没來得及把回信拿出來服務員就說OK!可以寄放了.(那次跑去住箱根)
您參考看看!
掐指一算菇涼我命裡缺錢
您好

您會日文的話
就繼續再寫信去確認吧
把兩個信也一起貼上去給對方確認
看看是高木說錯還是怎樣的

不然萬一到了現場高木說是片田弄錯
反而更麻煩
來一斤小鮮肉
就把這兩人的信貼一下
兩人都回不就得了

要確定就打個電話問
用說的會好些
曲終人散
感謝以上各位的解答~~
是說小妹對日文相當苦手,
所以直接打電話去問應該是有困難:-P

會想這樣問,
也是知道日本社會有些潛規則,
但我又沒長期待過日本,其實不那麼懂。
比方說日文老師說過,日本人(平輩)就算知道你錯了,
也不會當面指出你錯了,其實XXX才是對的。
所以不敢直接兩信貼在一起去問,
而是選擇先上來問問日本達人,怎麼作比較妥當

(我只是個不想惹麻煩的外國人觀光客啊....)

我會準備好他們的回信列印本帶著去日本,
感謝大家的回答~~
如有其他見解也歡迎提供
日後再說
感謝以上各位的解答~~
是說小妹對日文相當苦手,
所以直接打電話去問應該是有困難:-P

會想這樣問,
也是知道日本社會有些潛規則,
但我又沒長期待過日本,其實不那麼懂。
比方說日文老師說過,日本人(平輩)就算知道你錯了,
也不會當面指出你錯了,其實XXX才是對的。
所以不敢直接兩信貼在一起去問,
而是選擇先上來問問日本達人,怎麼作比較妥當

(我只是個不想惹麻煩的外國人觀光客啊....)

我會準備好他們的回信列印本帶著去日本,
感謝大家的回答~~
如有其他見解也歡迎提供
呵呵呵呵

你想太多了 你是外國人
這種事不用考慮那么多的

若真有需要的 我可協助一下!
正在載入
感謝以上各位的解答~~
是說小妹對日文相當苦手,
所以直接打電話去問應該是有困難:-P

會想這樣問,
也是知道日本社會有些潛規則,
但我又沒長期待過日本,其實不那麼懂。
比方說日文老師說過,日本人(平輩)就算知道你錯了,
也不會當面指出你錯了,其實XXX才是對的。
所以不敢直接兩信貼在一起去問,
而是選擇先上來問問日本達人,怎麼作比較妥當

(我只是個不想惹麻煩的外國人觀光客啊....)

我會準備好他們的回信列印本帶著去日本,
感謝大家的回答~~
如有其他見解也歡迎提供

您好

您的問題很簡單 既然都已經有第一封信寄出去了
我想接著繼續問沒有任何問題
您把問題帶到日本 然後工作人員若是互相推拖
到最後還得去找寄物櫃寄物 不是更麻煩??

您是客人 不是平輩
更何況這兩封信是有矛盾的
是我的話 我會用比較嚴厲的口氣去問
誓言只是一時的失言
我也覺得不用擔心什麼潛規則
大致上的禁忌我們也都知道
但小細節就算了
反正我老外啊
哈哈哈哈
這兩信明顯矛盾
你去問清楚是正常合理的
不要怕
你柔情只能我擁有
打電話去 然後用英文
長得醜活得久
是我就直接換旅館:|