【求救】給日本飯店的信

身後各種品種的狗都有
各位好,因為第一次自由行去日本玩

我已經透過訂房網站完成預定

也有收到訂房網站的飯店預訂完成通知信

但是還是想慎重一點,想寫信跟飯店再次確認

本身日文只會一點點,英文更爛 :\'(

所以參考很多前輩們的回答,拼湊出一封日文信想寄給飯店

又怕鬧笑話,所以想請會日文的前輩們,幫忙看看哪邊需要修改:-$

謝謝大家

信件內容大概是:
1.請飯店確認是否有收到資料
2.當初網站訂房是check in 打15:00 後來因行程安排要將check in 改為 19:00
3.希望他們確認後能透過E-mail盡快回信給我

(飯店名字) 担当者様

お世話になります。

予約を入れている(我的名字)と申します。出発前に予約の再確認お願い致します。
下記内容の予約を再確認していただけますでしょうか。

予約者の名前:(我的名字)
予約番号:11223344
予約日:2017/xx/xxから~2017/xx/xxまで 2泊 1室
宿泊人数:大人2名

ところで
申し訳ありませんが、到着時間の変更はできますか。
交通の関係上、15:00過ぎにチェックインとなってしまう可能性があるのでご周知願いたいです
私たちは19:00にホテルに到着いたします。

予約の確認が取れ次第、Eメールもしくはにてご連絡願います
お返事をお待ち申し上げております
よろしくお願い申し上げます

(我的名字)より
呆呆豬
(飯店名字) 予約担当者様

お世話になります。

インタネットで宿泊の予約をした(我的名字)です。予約の確認で連絡致します。

予約内容は以下の通りです。

予約者の名前:(我的名字)
予約番号:11223344
予約日:2017/xx/xxから~2017/xx/xxまで 2泊 1室
宿泊人数:大人2名

それから、チェックイン時間を午後の15時を19時に変更したいですが、宜しいでしょうか?

以上、ご確認ができたら、返事をして頂ければと思います。

それでは、宜しくお願い致します。

(我的名字)より
久念
各位好,因為第一次自由行去日本玩

我已經透過訂房網站完成預定

也有收到訂房網站的飯店預訂完成通知信

但是還是想慎重一點,想寫信跟飯店再次確認

本身日文只會一點點,英文更爛 :\'(

所以參考很多前輩們的回答,拼湊出一封日文信想寄給飯店

又怕鬧笑話,所以想請會日文的前輩們,幫忙看看哪邊需要修改:-$

謝謝大家

信件內容大概是:
1.請飯店確認是否有收到資料
2.當初網站訂房是check in 打15:00 後來因行程安排要將check in 改為 19:00
3.希望他們確認後能透過E-mail盡快回信給我

(飯店名字) 担当者様

お世話になります。

予約を入れている(我的名字)と申します。出発前に予約の再確認お願い致します。
下記内容の予約を再確認していただけますでしょうか。

予約者の名前:(我的名字)
予約番号:11223344
予約日:2017/xx/xxから~2017/xx/xxまで 2泊 1室
宿泊人数:大人2名

ところで
申し訳ありませんが、到着時間の変更はできますか。
交通の関係上、15:00過ぎにチェックインとなってしまう可能性があるのでご周知願いたいです
私たちは19:00にホテルに到着いたします。

予約の確認が取れ次第、Eメールもしくはにてご連絡願います
お返事をお待ち申し上げております
よろしくお願い申し上げます

(我的名字)より
有紅色那邊
其實根本不用跟飯店聯繫
我覺得多此一舉啊

至於checkin時間
除非你超過得太誇張
否則真的不需要特別報告

如果真的臨時有事情
大不了當場請日本人撥電話過去幫你講一下
反正飯店只是要知道你到底來不來
晚一下子並不會犯天條
你基個人誠信道德有義務主動聯繫
不需要緊張擔心到這種地步

純聯繫
提供必要資訊即可
你是外國人人家可以體諒
落落長寫一堆
到時候人家也落落長回你一大篇
夾雜一些該死的花腔敬語
結果說穿了意思就是"朕知道了如擬"
但你又看不懂
這樣你不是很痛苦嗎
還要再貼上來問嗎

反正我每次寫這種話都被念
當我反動+反日分子
其實我只是覺得
是去玩的
要練日文應該永漢或地球村

in short
為啥要給自己這麼大壓力!

實話實說的人等著被邊濕
FBI
放縱不羈笑點低
有紅色那邊
其實根本不用跟飯店聯繫
我覺得多此一舉啊

至於checkin時間
除非你超過得太誇張
否則真的不需要特別報告

如果真的臨時有事情
大不了當場請日本人撥電話過去幫你講一下
反正飯店只是要知道你到底來不來
晚一下子並不會犯天條
你基個人誠信道德有義務主動聯繫
不需要緊張擔心到這種地步

純聯繫
提供必要資訊即可
你是外國人人家可以體諒
落落長寫一堆
到時候人家也落落長回你一大篇
夾雜一些該死的花腔敬語
結果說穿了意思就是"朕知道了如擬"
但你又看不懂
這樣你不是很痛苦嗎
還要再貼上來問嗎

反正我每次寫這種話都被念
當我反動+反日分子
其實我只是覺得
是去玩的
要練日文應該永漢或地球村

in short
為啥要給自己這麼大壓力!

實話實說的人等著被邊濕
FBI

因為我選擇當地支付,沒有先用信用卡預定

我去的時間算旺季,人生地不熟,日文也不太會

所以才想先用信件知會飯店8-)
時光卑微了承諾
您好,對方有確認你的預訂的話沒必要再次確認的,看了一下你的日語已經很好哦,一些小的問題我修改如下,請參考。
(飯店名字) 担当者様

お世話になります。

予約を入れている(我的名字)と申します。慎重なため、出発前に予約の再確認をさせていただきます。
下記内容の予約を再確認していただけますでしょうか。

予約者の名前:(我的名字)
予約番号:11223344
予約日:2017/xx/xxから~2017/xx/xxまで 2泊 1室
宿泊人数:大人2名

ところで
申し訳ありませんが、到着時間の変更はできますか。
交通の関係上、15:00過ぎにチェックインとなってしまう可能性があるのでご承知のほどよろしくお願いいたします。

私たちは19:00にホテルに到着する見込みです。

予約の確認が取れ次第、私のEメールまでご連絡願います
お返事をお待ちしております。
よろしくお願い申し上げます
不想活又不敢死
因為我選擇當地支付,沒有先用信用卡預定

我去的時間算旺季,人生地不熟,日文也不太會

所以才想先用信件知會飯店8-)

再說一次
真的不用聯繫
我也是每次都是當地支付
也沒有信用卡預付
從來沒有出包
北巷思嫿雨
再說一次
真的不用聯繫
我也是每次都是當地支付
也沒有信用卡預付
從來沒有出包

我知道不需要聯繫
因為我自己出國也都沒有再聯繫:-P
只是這次一同去日本的旅伴是第一次自由行,她想雙重確認,我才應要求寫信
飯店也有回復了~

この度は当ホテルにご予約いただき、誠にありがとうございます。

ご予約を確認いたしましたのでご連絡させていただきます。
ご質問等ございましたらお気軽にお問合せください。

当日のご来館をスタッフ一同心よりお待ち申し上げます。

在此還是謝謝各位~;-);-)
眾人心歡襯我心酸
我知道不需要聯繫
因為我自己出國也都沒有再聯繫:-P
只是這次一同去日本的旅伴是第一次自由行,她想雙重確認,我才應要求寫信
飯店也有回復了~

この度は当ホテルにご予約いただき、誠にありがとうございます。

ご予約を確認いたしましたのでご連絡させていただきます。
ご質問等ございましたらお気軽にお問合せください。

当日のご来館をスタッフ一同心よりお待ち申し上げます。

在此還是謝謝各位~;-);-)

看吧
是不是寫了很多無聊花腔?
其實重點就是 朕知道了
這就是我不喜歡跟他們聯絡的地方

既然是其他人在擔心
叫那個擔心人自己寫
現在就賴著你
那出國每天都賴著你啊
向日葵開在舊夏天
他們只要用制式文產生器就可以回答你,就像K大說的都是.....
你還要上網找人翻譯呢XD
不過Double Check是好事啦
標籤: