予訂寝台列車

我賤故我在
各位大大

本人想入JR北海道網頁予訂寝台列車, 在登記時需填(お名前(カナ)), 用自己中文姓名用translate 轉為日文, 但不接受.

問: 如何才能成功登記?
笑襯孤獨
各位大大

本人想入JR北海道網頁予訂寝台列車, 在登記時需填(お名前(カナ)), 用自己中文姓名用translate 轉為日文, 但不接受.

問: 如何才能成功登記?

カナ=Katakana=片假名
意指您要把命名用日文的片假名輸入
例如日本姓氏"山口",平常日本人也是寫作漢字,跟中文一樣的"山口"
此時就要按照他的讀音用片假名輸入為"ヤマグチ"

所以這種時候,請不需要用翻譯軟體,翻譯出來的絕對不會正確。

請您就用自己的發音念名字
然後選擇微軟內建的日文輸入法
Input Mode點選進去選擇第二個 Full-width Katakana
然後用您自己念得出的發音,以羅馬拼音輸入

不管您輸入甚麼都無所謂,
重點是請您自己務必記下您輸入的一切資料
因為看起來您是不會日文的...
下一次在需要登入時,很可能會忘記第一次是輸入了甚麼
因為對您而言那些字串無意義、故不易記住

如果還是看不懂打不出來
請直接把您大名寫出來直接幫您打成片假名
您就複製使用比較快....解釋半天反而麻煩^^

例如您的背包暱稱(也可以用他,但個人建議用護照姓名為佳)
Tommy Lo
片假名  トミー ロウ
北巷思嫿雨
我的名字為:盧耀球
請幫忙一下
南枝向暖北枝寒
我的名字為:盧耀球
請幫忙一下

ヨゥチョ ルウ
魂殤
アパート・マンション名等
這個又如何填
青春本該拿來瘋狂
番地は全角文字で入力してください
填136地下又過不了.
請幫忙