請教一些日文的發音

要有多堅強才敢念念不忘
各位日文大大們!!小弟想問一下幾個日文單字的"發音",請各位大大幫幫忙囉,拜託拜託!!

1.有效期限 2.發行日 3.氣輕(這我也不太懂意思)
巭孬嫑混
直接将您需要了解读音的日文汉字输入GOOGLE翻译,下面就会有罗马字发音注释。
心若向陽何俱憂傷
譬如,网上看到"気軽",不知何意,不知怎样读,没有关系,copy,打开GOOGLE翻译,选择日语到中文,paste到日文框内,左下角就会出现"気軽"的罗马音标,如果不会拼读,也没有问题,直接点右下角的小喇叭,您的电脑喇叭就会有kigaru的发音。左边的中文也显示"感觉"。
不过,也常会有错误发生,对于不懂日语的,也只能这样了。
我从来没有学过日语,基本上就是靠的这个方法,另外iphone上再装一个假名发音app。
一個很ok的男人
这个"気軽"很有意思,单单输入这两个汉字跟输入包含这两个字的句子,翻译是不同的,只输入気軽,翻出来是感觉,输入一句话,譬如"気軽に連絡してください",又变成"随时"的意思,所以,google翻译也只能大致参考一下啦。
守一座城等一個人
1.有效期限 2.發行日 3.氣輕

漢字-日文-羅馬拼音

1.有効期限 (ゆうこうきげん) (yuu-kou-ki-gen)
2.発行日   (はっこうび)  (ha-kou-bi)
3.気軽    (きがる)      (ki-garu)

気軽通常用於使用服務業~~~
代表你可以放心使用某某服務、你慢慢享受某某料理~~

感謝v殺大大更正
落花雨紛飛
発行日 = はっこうび

気軽: 一般不會這樣使用,會用「お気軽に」方式。 (おきがるに)
意思為請隨時、請隨便......
飲盡這壺明月光
譬如,网上看到"気軽",不知何意,不知怎样读,没有关系,copy,打开GOOGLE翻译,选择日语到中文,paste到日文框内,左下角就会出现"気軽"的罗马音标,如果不会拼读,也没有问题,直接点右下角的小喇叭,您的电脑喇叭就会有kigaru的发音。左边的中文也显示"感觉"。
不过,也常会有错误发生,对于不懂日语的,也只能这样了。
我从来没有学过日语,基本上就是靠的这个方法,另外iphone上再装一个假名发音app。

語文翻譯是一種藝術,沒有「1+1=2」的方程式。

凡是只有「差不多」,只會產生更多誤會。
騎著草泥馬環游世界
気軽

這是N1生字耶...

是的我來插花的:-$
對不起

我只是覺得
如果沒有學過日文
能不要講就不要講
真的
畢竟日文也是有重音的
念錯意思就不對(甚至人家聽不懂)
這樣講了也是白講
不如自備紙筆直接寫漢字

如果是要知道發音以便能聽懂日本人說啥的話
那就真的是自求多福了
母語人講話很快
即便知道你是外國人也很難放慢速度

不過發文大很認真向學還是值得鼓勵啦
老師你比衛生紙還能扯
其实,没有那么严重啦。
如果不是一个完整的句子,尤其不是长句,只是个别单词,问题是不大的。
对于不会日语的,多一种方法而已。因为有可能你身边正好没人帮你说日语,也可能正好不方便笔谈。
不会说日语的洋人,不也是根据日语罗马拼音来读的吗?譬如新宿,我们可以手写汉字问日本人,洋人恐怕只能够根据罗马拼音说shinjuku吧?
不过,我通过GOOGLE了解日语单词读音,主要是为了能够在键盘上打出对应的汉字,为了查询。
怪我眼瞎分不清人狗
無法用筆談的情況?
是手受傷嗎
你的孤城我的荒涼
未必手傷吧,説跟寫,您説哪一種較方便?尤其是背負行李時。
簡單的句子,甚至幾個單詞,常常就能夠完成溝通。
上海過去有很多在洋人家里做司機、花匠和傭人的,甚至中文都不識,也能通過一口洋涇英語,跟洋人溝通。
當然,對於重要的事情,還是用雙方都理解的語言,以免耽誤。
您也許習慣筆談,但未必就是唯一的方法吧?