鶴之湯竟然取消我的訂房!!??

話多人厭
以下是往來 mail 是哪出錯啦?怎會這樣???

From: 田沢湖観光情報センター フォレイク <[email protected]>;
To: n8****** <n8******@yahoo.com.tw>;
Subject: Re: 回覆﹕ Re: 回覆﹕ Re: CONFIRMATION FORM 10-4
Sent: Fri, Sep 28, 2012 6:14:04 AM

Dear Sir./Madam.
Thank you for your reply.

I'm sorry.
I checked today TSURUNOYU-ONSEN is full on 2012/Oct/24.

【Tazawako Tourist Information Center Folake】

゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.
社団法人 田沢湖観光協会
田沢湖観光情報センターFOLAKE
               担当:

〒014-1201
秋田県仙北市田沢湖生保内字男坂68(JR田沢湖駅構内)
TEL:0187-43-2111  FAX:0187-43-2077
e-mail [email protected]
HP http://www.tazawako.org
゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.

From: n8******
Sent: Friday, September 28, 2012 12:58 PM
To: 田沢湖観光情報センター フォレイク
Subject: 回覆﹕ Re: 回覆﹕ Re: CONFIRMATION FORM 10-4

Thanks for your soon reply. Do you still have room available on that day( Oct 24th)

Have a nice day

From: 田沢湖観光情報センター フォレイク <[email protected]>;
To: n8*******<n8*******@yahoo.com.tw>;
Subject: Re: 回覆﹕ Re: CONFIRMATION FORM 10-4
Sent: Fri, Sep 28, 2012 12:11:40 AM

Dear Sir./Madam.

I see.
We don't make a change and cancellation.

We will be looking forward to serving you in Tazawako. Have a safe trip!

Sincerely yours,
゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.
FOLAKE Tazawako Tourist Information Center
E-mail: [email protected]
Phone: From Overseas (Japan +81)- 187-43-2111
From Within Japan 0187-43-2111
゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.

From: n8*****
Sent: Thursday, September 27, 2012 11:02 PM
To: 田沢湖観光情報センター フォレイク
Subject: 回覆﹕ Re: CONFIRMATION FORM 10-4

Hi there:
I don't make a call directly to the TSURUNOYU-ONSNE!
And I have not changes or cancellation!
Thank you very much!

From: 田沢湖観光情報センター フォレイク <[email protected]>;
To: n811145 <n8******@yahoo.com.tw>;
Subject: Re: CONFIRMATION FORM 10-4
Sent: Thu, Sep 27, 2012 5:54:09 AM

Dear Sir./Madam.

Please tell us
Did you make a call directly to the TSURUNOYU-ONSEN?
There are no changes or cancellations?
゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.
FOLAKE Tazawako Tourist Information Center
E-mail: [email protected]
Phone: From Overseas (Japan +81)- 187-43-2111
From Within Japan 0187-43-2111
゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.

From: n8******
Sent: Thursday, September 27, 2012 12:36 PM
To: 田沢湖観光情報センター フォレイク
Subject: Re: CONFIRMATION FORM 10-4

Hi there:
I don't canceled bedroom, Could you hope me confirm the room, please!
The following is the last time you helped me booking information
GUEST NAME: Yeh,Ling-Chih
HOTEL NAME:TSURUNOYU-ONSEN (鶴の湯温泉)
CHECK-IN DATE:2012/Oct/24
CHECK-OUT DATE:2012/Oct/25
NUMBER OF NIGHTS: 1night
RATE (PER PERSON/NIGHT)*:13,800yen
MEALS INCLUDED: Dinner and Breakfast
ROOM TYPE:1GOUKAN (1号館)
NUMBER OF GUESTS:1person
HEATING CHARGE PER ROOM:1,050 Yen
Thank you very much~!

--- 12/9/26 (三),田沢湖観光情報センター フォレイク <[email protected]> 寫道:

寄件者: 田沢湖観光情報センター フォレイク <[email protected]>
主旨: Re: CONFIRMATION FORM 10-4
收件者: n8******@yahoo.com.tw
日期: 2012年9月26日,三,下午12:29

Dear Sir./Madam.

Your reservation was canceled.
We hope to serve you in the near future.

Sincerely yours,
゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.
FOLAKE Tazawako Tourist Information Center
E-mail: [email protected]
Phone: From Overseas (Japan +81)- 187-43-2111
From Within Japan 0187-43-2111
゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.――゜+.

From: 田沢湖観光情報センター フォレイク
Sent: Thursday, August 30, 2012 12:03 PM
To: wlmailhtml:/mc/[email protected]
Subject: CONFIRMATION FORM 10-4

CONFIRMATION FORM
Date Confirmed: 2012/Aug/30

Dear Sir/Madam,
We have arranged your room with conditions as follows:
GUEST NAME: Yeh,Ling-Chih
HOTEL NAME:TSURUNOYU-ONSEN (鶴の湯温泉)
CHECK-IN DATE:2012/Oct/24
CHECK-OUT DATE:2012/Oct/25
NUMBER OF NIGHTS: 1night
RATE (PER PERSON/NIGHT)*:13,800yen
MEALS INCLUDED: Dinner and Breakfast
ROOM TYPE:1GOUKAN (1号館)
NUMBER OF GUESTS:1person
HEATING CHARGE PER ROOM:1,050 Yen
*Your room rate is subject to all local tax. Service charge is included. Additional heating charge will be added to depending on the local climate condition.

*****IMPORTANT NOTICE*****
CHECK IN/OUT:
Check-In Time is 15 p.m. (Accommodations prior to this time cannot be assured.)
Check-Out Time is 10 a.m.
PAYMENT AND METHOD:
You will pay at the receptionist upon checking out. Most of the hotels in Tazawako accepts only CASH in Japanese yen. As is often the case in Japan, many international credit cards have difficulties in processing. Because the access to international ATMs is limited in the local area, we strongly recommend you to have cash ready before you arrive in Tazawako. Otherwise, please check your payment method in advance.
CANCELLATION AND NO-SHOW POLICY
Due to the business size of hotels and our high demands on accommodations, we must strictly enforce our cancellation and no-show policy. If you do not show up without notifying us, we regard it as ''a cancellation on the scheduled day'' (see below), and we reserve the right to charge you with a fee equal to the agreed rate. (As in 100%)
Cancellation Charges:
2-3 days prior to the scheduled arrival : 20% of total charge
One day prior to the scheduled arrival: 30% of total charge
Cancellation on the scheduled day: 100% of total charge.

CHANGE OF CONDITION
A change on the date can be arranged only if available. You are required to notify us at least 3 days prior to the previously scheduled check-in date.
DELAYED ARRIVAL
Because of the relatively small business size of hotels in Tazawako, we must enforce you with our cancellation policy to prevent the no-show. If you are expecting a delay on your expected arrival time, you must notify us or the hotel in person; otherwise, your reservation status could be jeopardized or regarded as cancelled.
CONFIRMATION SLIP
You are required to pick up your reservation slip at our counter. We are located in JR Tazawako Station. Our business hour is 8:30 a.m.- 17:30p.m. We can also provide you with tourist information materials such as maps and train and bus schedule.
***************************

Thank you very much for your reservation. We will be looking forward to serving you in Tazawako. Have a safe trip!

Sincerely yours,
被判無妻徒刑
老哥, 本想說妳直接到飯店官網check若有空房就直接重新再訂最快.
可我剛去看, 她訂房方式寫了:"
予約は電話またはフロントにて受け付けております。
インターネット予約、メール対応はしておりません、ご了承下さい。"

請以電話預約訂房, 或者櫃台辦理.
旅館本身並無受理網路或信函預約.
所以妳才從觀光中心定喔.

不過看到她是這個"日本秘湯守護會"會員, 妳試試從那裏點進去訂.
這祕湯守護會有寫要先登錄會員再訂.

再或者妳真的這麼喜歡這間鶴の湯非這裡不住,就只好試著想法打電話去問了.
笑襯孤獨
突然通知妳訂房被取消那封mail實在很怪,
也沒說明因為什麼原因, 導致(誰)必須取消妳的訂房!
妳第一封回函就該要求他們解釋說明, 給妳交代.
問誰該負這個責? 如果你這邊沒有問題, 卻因為他們的疏失受損.

老哥, 妳不覺得那旅遊中心人員肖肖的嗎^^?
跟妳的mail來回過程有點好笑.
一下突如其來說妳訂房被取消, 一下說沒事?而且表達不清,
等妳再問當日有無空房, 才又回說沒了?...
抽煙解寂莫
彩姐 (S)都升起來了妳還沒睡啊,小心明天要戴墨鏡出門喔(H)

我猜原因出在鶴之湯,不在於田澤湖觀光協會

他們願意幫我們預約旅館,我就很感激啦

取消原因是鶴之湯接到"取消預約"的電話

回文反覆因該是鶴之湯已將房間租出去,釋不出空房

只是有點感慨.......

謝謝妳的関心,祝妳関東行愉快,多拍一些美美的照片喔
單身照樣嗨
試試能不能住到妙乃湯, 再搭車去鶴の湯泡湯吧.
走路太吊會絆腳
我覺得應該是觀光中心和鶴之湯都有溝通上的問題(或著英文溝通上可能也有問題)!

我這個月打電話去訂房時,有房間就是有房間,沒房他也會說滿房;所以觀光中心如果訂房時,一定當下就可以知道有無房間;照理說鶴之湯應該不會亂取消客人的訂房才對。

一定有什麼溝通上的原因之類的....
男人善騙女人善變
我覺得可以再發mail去確認訂房
就mail上看,原訂房是未更動的
而樓主最後問有無空房,雖回覆無空房但不代表你是沒有房間的(只要原訂房仍在)
只是會突然發個取消的mail很奇怪,應該有什麼作業疏失吧
淚の味道
我剛剛看了一下來往的email, 他也寫到說
Dear Sir./Madam.

I see.
We don't make a change and cancellation.

We will be looking forward to serving you in Tazawako. Have a safe trip!
代表他們並沒有取消你的訂房~ 也寫說 We will be looking forward to serving you in Tazawako. 所以應該是那封通知信寄錯了吧~ :-P
笑盡滄桑
謝謝大家的關心 (L)(L)(L)(L)(L)

我有再次發 mail 去確認

確定預約還在:-P:-P

算來這次鶴之湯真是一波三折

從單人無房-->雙人有房-->旅伴變卦,協調原價(2人價)住宿,餐點準備一人份-->鶴之湯大發善心,用13800價讓我住1號館(大悅)-->取消訂房風波~~~~~

反正 我可以去鶴之湯啦 ~~~~:-D:-D:-D
後來我愛的人都像你
謝謝大家的關心 (L)(L)(L)(L)(L)

我有再次發 mail 去確認

確定預約還在:-P:-P

算來這次鶴之湯真是一波三折

從單人無房-->雙人有房-->旅伴變卦,協調原價(2人價)住宿,餐點準備一人份-->鶴之湯大發善心,用13800價讓我住1號館(大悅)-->取消訂房風波~~~~~

反正 我可以去鶴之湯啦 ~~~~:-D:-D:-D

期待你分享心得;我2月過年才要去^^....
哼哼
建議下次可以請白金秘書直接電話預訂,比較不用擔心