請問上海有哪些日常用語說法和台灣不同~

最初不相識最終不相認
因為暑假要去上海~想要知道一些日常用語和台灣有啥不同
因為怕有些是冒犯了別人....
像我們在台灣有時在餐廳遇到服務員就稱小姐~少爺的
似乎有聽到綜藝節目在說是很不好的?
請問還有其他該注意的日常用語嘛?
大家提供討論一下~謝謝!
大王叫我來巡山
在餐廳就直接叫服務員就行了,稱"小姐"的確不好,更沒有人叫"少爺"的,會被笑死
姐與愛情水土不服
像我們在台灣有時在餐廳遇到服務員就稱小姐~少爺的

聽說是特種行業的男服務生才叫少爺吧
一般中規中矩的行業,我都叫先生或小弟
至死方休
在餐廳就直接叫服務員就行了,稱"小姐"的確不好,更沒有人叫"少爺"的,會被笑死
江浙一帶請不要要直接稱呼女生為"小姐"(蘇州尤其要注意),因為在那個區域的這稱呼,傳統上是指"特種營業場所的女服務生"而言,雖然因為與外來客接觸多了以後,她們也知道這是外地對年輕女子的通稱,但還是會不高興,畢竟是"良家婦女"嘛,你不妨稱呼人家"姑娘"比較不會有問題,至於餐廳,你喊小姐,人家服務生只怕會誤認為你不是在叫她而沒有回應,直接叫"服務員"她就知道你在叫她了,旅館酒店的清掃服務人員,火車巴士上的乘務員也ㄧ樣可以稱"服務員"
我不會發光但我會爆炸
去上海还好啦
如果你去北京,管女士叫小姐,有可能被打哦!!

我是大陆人,我住在深圳,去年去西安,在火车站管检票员叫“小姐”结果差点被打
因为在北方地区,尤其是保守地区,小姐指 三温暖里工作的人,是骂人的话

另外要注意,一些特定的方言啦
大陆的方言太多

比如在重庆,对你说“孔雀” 不是夸你,意思是你像 孔雀一样爱现,自恋
如果对你说“牙刷”不是问你要牙刷哦,牙刷在重庆话里 是无耻的意思哦

有问题可以问我啦,我在深圳,Skype:smartiger
此名字太勁爆系統無法顯示
坐計程車的司機要稱作→師傅
左轉右轉→左拐右拐
餐廳點飲料類→酒水
Waiter→服務員
有些商店要先買"小票"(類似付款收據),再去另商品
沒關係要說成→沒事沒事~
很厲害要說成→很牛

想到再說...
婊子配狗天長地久
左轉右轉→左拐右拐

好像是較大拐和小拐喔
七分醉三分醒
沒關係要說成→沒事沒事~
很厲害要說成→很牛

沒事==>不客氣(人家跟你說謝謝時的回話);很牛==>形容很堅持己見(或諷刺人"很固執")的用語
墨染纖塵
其实不用担心
台湾国语大陆的人都能听懂,
只是要注意一些个别词汇,比如“很吊”
周董曾经因为说这个词,被大陆媒体骂了差不多1个月哦