21世紀的新環遊世界80站

你送她回家卻忘記我也怕黑
上個月的國家地理雜誌旅行者
National Geographic Traveler
出了一本創刊20週年的專刊,
名為: 新環球旅程 (21世紀的旅遊探險)。
它的目的在提出一個新的旅遊方式並預告這個新世紀的新興旅遊景點,
它說:
過去的旅遊奠基在一種環遊世界80天式的"到達",
去過,做過 (been there, done that)
但是新的世紀的旅遊是一種"經驗動作" (experience)
是必須剔除表面去了解內涵的。

以下是他所選出的80個21世紀的旅點:
@美洲
Wrangell-St. Elias N.P. Alaska
Nunavut, Canada
Gaspe Peninsula, Quebec
Oregon & California Coast
Salmon River, Idaho
Wind River Range, Wyoming
Ute Mt. Tribal Park, Colorado
Mt. Monadnock, New Hampshire
Miami, Florida
Morelia, Mexico
Sian Ka'an BiosPhere Reserve, Yucatan, Mexico
Antigua, Guatemala
Isla de Coiba, Panama
Pantanal, Brazil
Maranhao, Brazil
Quito, Ecuador
Atacama Desert, Chile
Valparaiso, Chile
Madidi National Park, Bolivia
South George Island

@Africa & Europe
Libya
Dogon Country, Mali
Lake Nasser, Egypt
Ethiopia
Namibia
Madagascar
Mozambique
Gabon
Fez, Morocco
Liuwa Plain N.P. Zambia
Lapland, Finland
Lewis & Harris Island, Scotland
Evora, Portugal
South Downs, England
Rostov, Sergiyev Posad, Vladimir, Yaroslavi, Suzdal, Russia
Riga, Latvia
Greenway, Czech
Dalmatian Coast, Croatia
Matera, Italy
Meteora, Greece

@Asia
Turquoise Coast, Turkey
Dubai
Beirut, Lebanon
Palmyra, Syria
Esfahan, Iran
Bukhara & Samarkand, Uzbekistan
Lake Baikal, Siberia
Hovsgol, Mongolia
Sikkim, India
Keoladeo Ghana N.P., India
Kandy, Sri Lanka
Chengdu, China
Lijiang, China
Southern Anhui, China
Jeju Island, Korea
Nara, Japan
Luang Prabang, Laos
Irrawaddy River, Burma
Hue, Vietnam
Palawan Island, Philippines

@Pacific Realm
Palau
Yap
Kimberley Region, Australia
Darwin, Australia
Lawn Hill, Australia
Papua New Guinea
Tasmania, Australia
Milford Sound, New Zealand
Otago, New Zealand
Hawke's Bay, New Zealand
Vanuatu
Fiji
Marshell Islands
Kiribati Islands
Cook Islands
Tahaa
Marquesas Islands
Tonga
Pahala, Hawaii
Easter Island

CHECK IT OUT !!
傲嬌女王
台灣有,
不過這是英文版的,
我不知道中文會不會出他的翻譯版,
在上海有他的中文選集,
中文版叫做"時尚旅遊"
我會盡量翻一些我覺得有趣的部份成中文。
髒話比謊話更乾淨
大概看了一下,以我有限的瞭解來判斷的話

比方說:
埃及的那瑟湖
四川的成都:我想除了樂山、峨嵋、青城都江堰那些成功打入世界遺產名單地方外,有什麼其他理由入列(至於這些地方到底如何,我想去過的人自有判斷,以我來說,我是覺得他們真的很認真再修補遺蹟,甚至重新塑造遺跡,這點跟台灣社會一樣有著表面化的嫌疑)。
雲南麗江
安徽南部,我想應該指的是宏村的民居或是客家圍屋,前者比較可能,因為李安的臥虎藏龍是在哪裡取景的。
加上號稱東方夏威夷,有賭場的濟州島
也是文化遺產、有著東大寺和遍地野鹿的奈良

我覺得這些地方應該是以美國眼光為主的新興、熱門旅遊點
之所謂新興、或熱門,應該是和該地在近期發生過重要事件,或被教科文組織在近期被列為世界遺跡,遠古文化遺跡幾乎沒有,保有近數百年生活型態或建設的地方倒是不少

整體來說,可能是以美國眼光為主的新興、熱門旅遊點(之所謂新興、或熱門,應該是和該地在近期發生過重要事件,或被教科文組織列為世界遺跡)

當然:之前五十大人生不去不可的地方我也有一樣的感覺
https://www.backpackers.com.tw/forum/viewtopic.php?t=2969
也是美國眼光為主選取的地點。

我想,世界很大,可以去的地方很多
該哪裡,要去哪裡,還想去哪裡,其實都是看自己

旅行,本來就是探索世界,然後發現自己:)

小眼睛先生上
長得醜活得久
小眼睛說的沒錯,
也就如我以前曾在客棧中對那50個景點曾做的批評,
詳見
https://www.backpackers.com.tw/forum/viewtopic.php?p=12953&highlight=#12953
國家地理雜誌的閱聽層是以美國白領為主,
並不是一般如你我的中層背包客,
所以它這次20周年在yahoo travel所蒐集票選的80個地點
(有加入編輯的篩選) 自然也不脫此種箇臼。

不過這次的觀點倒是給我一個新的認知,
也就是去理解整個西方人對於一個新的"世界觀"的理解,
蔗也是我一直認為身為背包客的我們在出出入入的旅程之後所應該對自己提出的質疑,
世界不再是那幾個由古文明或強勢文化所堆積出來的迷思,
新的旅行觀已經脫離"尋奇或經驗的彌補",
反而是以一種"了解與體認"的方式在進行,
許多這新的80個地點所提供的並不是一個"相片"式的經驗,
而是一種"生活"的建議,或是"綠色"的參予。

像它雜誌文章起頭有一具話說,
".... 今天,我們旅行的內容中,發覺"discover"活生生的文化這部份,
跟探索"explore"死去的古文明的部份,已經並駕齊驅....."
簡單來說,
紫禁城跟麗江城除了都是教科文遺產之外的微小差異,
就是在於麗江的週遭仍然是一個可供"發覺" 的場域。
"那些仍然在我們四周的",
我想是未來新世紀的旅遊重點,
野是這80個新景點的意義吧。
學會習慣曾不習慣的習慣
Grand Tour環遊世界

(From Wikipedia, the free encyclopedia.) 摘錄自Wikipedia

In the 18th century, the Grand Tour was a kind of education for wealthy British noblemen. It was a period of European travel which could last from a few months to 8 years. During the Tour, young men learned about the politics, culture, art and antiquities of neighboring countries. They spent their time sightseeing, studying, and shopping. Italy with its heritage of ancient Roman monuments became one of the most popular places to visit. At the same time, art students from all parts of Europe also came to Italy to learn from ancient models. Sometimes, the trip south was as liberating sexually as it was aesthetically, as several erotic drawings show.
在18世紀,環遊世界成為有錢英國人的一種教育方式,這種在歐陸的旅遊可以長達數個月至8年之久,旅程中,年輕人藉著觀賞,讀書,購物來學習政治,文化,藝術和鄰國的古物。其中義大利因為其悠久的古羅馬歷史傳統而成為最受歡迎的地區,同時,歐洲各處的藝術學生群集義大利去學習古建築。許多這個時期的性愛畫作也充分顯示除了美學的意義之外,有時這種向南方去的旅行會成為性解放。
France was the height of style and sophistication, so young men went there to throw off their coarse behavior and put on the polish that set them apart as the aristocracy of Britain. Under the watchful eye of his tutor and cared for by his valet, the young man set off. The first step in the tour was to cross the English Channel to Calais, France. For many young men this was a test in itself since seasickness was often the result of turbulant crossing. In Paris, all outward traces of the backward Briton were erased as he was fitted for a totally French wardrobe. Dressed like a Frenchman, he was now ready to be introduced to French society. After his introduction in France, the tourist went on to Dijon, Lyons, and finally Marseilles.
法國是時尚與優雅的代表,所以年輕人會拋棄他們粗俗的一面,到法國去展現他們之所以為英國貴族優雅的一面。伴隨著老師與隨從,這些英國年輕人踏出旅途的第一部便是橫越英倫海峽到法國,這個旅程本身就是一種體力上克服暈船的考驗,而在巴黎,這些穿著法國時裝的落後英國年輕人已經脫胎換骨,隨時準備踏入法國社會階層,之後,他們也會繼續旅程至里昂馬賽等地。
During the 19th century, most educated young men took the Grand Tour. Later, it became also fashionable for young women. A trip to Italy with a spinster aunt as chaperon was part of the upper-class lady's education.
在19世紀,大多數高等教育的年輕人會進行這種旅行,之後,這也逐漸成為年輕女人的流行,少女跟隨著未婚姑姑去義大利變成是上流社會女性教育的一部份。

http://en.wikipedia.org/wiki/Grand_Tour
桃花釀成酒
國家地理雜誌旅行者
National Geographic Traveler
創刊20週年的專刊: 新環球旅程 (21世紀的旅遊探險)。
地點摘錄翻譯:

Southern Anhui, China
安徽南部,中國

安徽南部的黃山的赤裸群山美景,一直以來都是詩人與畫家的靈感,
也是目前吸引旅客前來的原因。
但是離黃山南方45英里的明朝縣城歙縣與黟县卻提供了更閒適的空間。
要到達這哩,你可以搭乘飛機至鄰近的屯溪,建議事先預約出租車司機,
一直被美國人忽略的這些村莊,呈現了中國傳統的面貌,
當你嚐試想像什麼是中國羅曼蒂克的風貌時,這些村莊就是了!!
舉例來說,宏村,一個被寧靜湖水與處處垂柳環繞的小村,
從14世紀以來就是當地富有鹽商的住所,
村中古老的豪宅多半建於16或17世紀,
擁有洗鍊的室外白牆與室內的精細雕工,還有堂皇的花園。
宏村跟相鄰的西递目前已成為聯合國世界遺產,
歙縣以它優雅的拱橋著名,
唐模則有檀干園供你遊賞園中的山水盆景,庭樓,字畫。

隨意漫步於村落之間,任自己駐足於寺廟,市集,和古董小店。

翻譯Joey11205
遍體鱗傷才叫漂亮
這裡是這篇文章的精選照片網站,
請參閱,
http://www.nationalgeographic.com/traveler/0410/index.html
但是我個人覺得這些照片有一半都不是那嚜吸引人,
我只喜歡Luang Prabang, Laos的這幾張,
可以仳美廣西陽朔和越南龍島。
而且從介紹中似乎是另一個優美的佛教勝地新嬉皮之選。

蔗本專刊花了許多長篇介紹了以下幾個地點,
其他地點都是略為帶過,不痛不癢。
Monadnock, New Hampshire
Miami, Florida
Madidi National Park, Bolivia
Lapland, Finland
Riga, Latvia
Turquoise, Turkey
Lijiang, China
Luang Prabang, Laos
Tasmania, Pacific Ocean
Pahala, Hawaii
超齡兒童
Matera, Italy

梅特拉,義大利

這是我從網路上找到的資料,本想再打一次,但文章太長打字太慢就用copy的了.
還請海含.

受难曲》的拍摄场地,并非耶路撒冷原址,而是位于意大利南部巴西利卡塔(Basilicata)地区的古城马泰拉(Matera)。

  马泰拉,不是意大利热门旅游点,只是一个约5万人口的隐蔽山区,由首都罗马开车约4小时才到达。

  也正因为如此,这里保存着一份悠闲宁静的古国气息,所以吸引了导演米路吉逊,选择这里作为《受难曲》的拍摄场地。

  马泰拉拥有一条350-400米深的石灰岩地带,有高原区。由于土质松软,所以当地人便把挖出的裂罅地带作为居所,在山谷地带和两处天然地陷的地方,形成连绵延伸的洞穴。

  而当地人称这些房屋为“Sassi”,可解作石头、居所、教堂或贫民的容身之所。

  二万居民要迁移

  若要追溯马泰拉历史,便要从旧石器时代开始。当时,马泰拉已经有人居住,当地人以农业为主。青铜时期,新的工具更易开挖石灰岩,洞穴开始在各处建立。

  希腊时期,古希腊殖民统治者在马泰拉散播知识及政治观点,使马泰拉人自发成立政治和军事组织,故马泰拉逐渐发展成为城镇。

  到中古时期,马泰拉先后被罗马人、拜占庭人、伦巴底人、诺曼人、阿拉伯人、斯拉夫人、阿拉贡人所征服,但是马泰拉地区仍保持及发展自己的传统,直至18世纪亦一直保持原貌。

  到了1750年政府为了改善环境,大举对2万名居住在洞穴内的居民进行迁移,只有1600户确认的穴居人口,所以马泰拉当时已渐渐被人所遗忘。

  岩洞内把酒谈天

  但近年,马泰拉被联合国教科文组织列为世界文化遗产,沉寂一时的古城又因此成为大家的话题。意大利当局更大力重修当地的岩洞房屋及教堂,更有人开始重新开挖洞穴。

  现在不少的洞穴民居已改建成为餐厅、旅馆或售卖纪念品的商店,吸引了不少游客到马泰拉游览,寂静的古城又再热闹起来了。
不忘初心方能始終
我忘了說出處:出國在線-中國

真是抱歉
清風涼心
Sian Ka'an BiosPhere Reserve, Yucatan, Mexico 也在這名單內,剛去過。

請到我的部落格看看 Sian Ka'an 的相片。

http://solapur.pixnet.net/blog/post/339828398
心葬深海
看著自己當年翻譯的文章,
這個安徽的宏村一直到10年後的2015年才去拜訪,
身旁也多了女兒一枚。

宏村還是那麼的美,
去過這麼多中國的古村,
列為世界遺産的宏村是令人印象深刻的。

:-)