機票上的英文

萊茵河畔的蓉
有請各位版大
能幫我解釋一下這行英文的意思嗎?
機票條款: NO CHANGE SUBJ TO RFND CHRG NONREFUND AFTR DEP
謝謝!
伴久見人心
就很簡單「不能退票」。

用背都會背的旅行用語,就是「機票一經使用,不能退票」。^_^

造原句繞口翻,就是「退票條款未變更,出境沒錢退」。嘻⋯ 就說是哪門子國語呀!根本就是「英文教中文怎麼講國語」。啊,我不講這種國語。^_^
標籤: