請問這句英文是什麼意思?

心比命硬
我的外國男生朋友對我說這句話,
但我真的不懂?

U got me bub?
I called u that cause I really like u
What about darling then?

謝謝
你溫暖了我旳流年
就是說
夥伴(bud=buddy),你懂我了嗎?
我這樣叫你是因為我真的很喜歡妳
不然我叫你darling (親愛的)好了?

我的外國男生朋友對我說這句話,
但我真的不懂?

U got me bub?
I called u that cause I really like u
What about darling then?

謝謝
我是你路過的風景
不知道會不會多嘴
對於認識不多的女生,使用這樣的語言的男生
我會提高點警覺.... 小心為是...
清風涼心
習慣就好,對外國人本來就要小心一點。

但也不要反應太大,他們在言語及文字使用上,因文化及使用的差異上,常會讓人誤會。

反正就看看、玩玩就好,不要自做多情的跳下去~~

好好享受跟外國人交朋友的樂趣吧~
密碼裡藏著秘密
不知道會不會多嘴
對於認識不多的女生,使用這樣的語言的男生
我會提高點警覺.... 小心為是...

挺同意的,東方人交往還是比較習慣漸進式。
如果不是很熟,突然說出這樣的話,會嚇到吧!
標籤: