如果cancel superhotel的booking??

回憶會告訴你什麼叫幼稚
東橫inn的網頁, 要取消預約是很容易的, 在網頁上有function可以做.

可是, superhotel的又應該如何cancel的呢??
知道的朋友, 可否告訴我一下.

網頁上沒有此function, 而且, 似乎每間酒店都有不同的網頁呢, 未有東橫咁有系統~
蹲在墳頭嚇鬼
有網友給我提供這個website:
http://www.superhotel.co.jp/check/index.html

可是, 卻見到這段文字:
"スーパーホテル石垣島、スーパーホテルアビアンパナ石垣島、スーパーホテル那覇の
ご予約には、ユーザー登録は必要ありません。 "
http://www.superhotel.co.jp/regi/index.html

我打算cancel這間"スーパーホテルアビアンパナ石垣島"的booking呢~
http://www.infinix.co.jp/sh/abiyanpana/index.html

己經send email, 可惜還沒有回覆, 不知是否已cancel, 真是不知如何是好~
(難道真的要寫日文才可以, 但是我不懂日文喎~)
夜襲寡婦村
你可以﹕
1) 善用翻譯網站
http://excite.co.jp/world/chinese/
雖然翻譯出來的句子也許不是百分之百正確﹐但對方懂意思就可以了。

2) 我寫信要求cancel 的時候﹐都請他們務必回信給我確認房間已經cancel。包括SuperHlotel。
朕射妳無罪
之後, 我收到酒店的推廣email, 裡面有另外兩個email, [email protected], [email protected]
所以, 我加上這兩個email address又再send email給他們, 今天終於有回應了~~
嘻嘻, 仍是英文email, 打算再等一星期才用日文email呢, 因為雖然有翻譯website可用, 可是, 翻譯之後, 自己都看不懂, 也不肯定人家是否看得懂呢, 所以, 留待最後才出擊.
現在不用日文email了~~
在此多謝幫助我的各位啊~~
你不過仗著我愛你
對了﹐我如果是寫日文email (用翻譯網站翻的﹐再加上自己對日文淺薄的了解修改一下)﹐都一定再用英文寫一次附在下面﹐這樣可以讓意思更明確。
有時候因為事情急﹐想要快一點收到對方的回信﹐就先用日文寫。有一次我只用英文﹐結果等好幾天都沒有回信﹐但後來同樣的問題用日文就立刻得到答覆了。當然每家旅館不同﹐我也有碰過那種英文信回覆得又快又好的旅館﹐用字遣詞文法都無懈可擊。