英文版新年紅包製作,英文賀詞....數量100000

沉默是女人最大的哭聲
最近公司接了一個案子,要製作新年紅包

希望外觀是華人習俗古色古香的包裝

文字上卻要是英文版的祝賀詞

老闆是不是希望我離職出了這個很瞎的工作?

英文在好也不知道怎麼翻譯華人的賀詞,讓外國人看懂

例如:年年有魚是要怎麼翻譯

該不會是Have fish every year....

上網找到一些資料

https://www.pro360.com.tw/blog/cnybyenglish/

翻譯的也有點好笑,外國人真的看得懂嗎?

有沒有接觸過的網友可以給我一些用詞

讓我好好交差度過這個Peaceful year
標籤: