熟悉kakaku購物或懂日文的大大請進

笑我孤陋
剛購買商品,店家的付費方式価格.com安心支払い內有信用卡方式
跟著步驟直到注文完成卻都沒有輸入信用卡的過程
然後收到以下mail

この度はDen-Martをご利用下さいまして誠にありがとうございます。

この後 当店営業時間中に在庫の有無と送料を追加したお支払総額を
明記した受注完了メールをお送りしますので、それまでしばらくお待ちください。

万一在庫切れ等の理由によりご注文をお受けできない場合は、早急にご連絡
させていただきますことご容赦くださいますようよろしくお願い申し上げます。

商品発送後、発送業者である配送業者のお問い合せ番号を再度ご連
絡申し上げます。

ご不明な点ご質問等ございましたら、お気軽にお問い合せ下さいませ。

請問這篇日文的意思算有訂購成功嗎?
我是寄到飯店,那該如何付費呢?
謝謝
不卑不亢不慌不忙
上面說店家要查看有沒有貨之後,會把需支付的總額算出來後再行通知. 收到那個通知才算訂購完成,裡面應該會有付費方式的說明. 後面則提到如果沒有庫存會儘快通知,出貨後會提供配送的包裹號碼. 版大就耐心等一下確認信吧.
每天都被自己帥醒
上面說店家要查看有沒有貨之後,會把需支付的總額算出來後再行通知. 收到那個通知才算訂購完成,裡面應該會有付費方式的說明. 後面則提到如果沒有庫存會儘快通知,出貨後會提供配送的包裹號碼. 版大就耐心等一下確認信吧.

感謝,我就再等看看確認信
初吻給了奶瓶
換了另一家購買,結果信用卡也刷過了,然後又傳了以下內容

この度は、PCあきんど本店をご利用いただきまして
誠にありがとうございます。

わたくし、受注センターの担当、小田と申します。

この度、ご注文をいただきましたが、お届け先様がホテルや空港などの
一時滞在先ですと、当店では発送が行うことが出来ませんのでご了承下さい。

また、海外への発送も行っておりませんので、
大変申し訳ございませんが、今回のご注文分は当店にて
お取消し処理させていただく事となりますので予めご了承下さい。

ご注文をお受けできずに大変申し訳ございませんでした。
下記のご注文の内容をご確認くださいますようお願い致します。

請問是不是不接受寄送飯店呢?
錢都付了,真是奇怪???
我比你媽還愛你
換了另一家購買,結果信用卡也刷過了,然後又傳了以下內容

この度は、PCあきんど本店をご利用いただきまして
誠にありがとうございます。

わたくし、受注センターの担当、小田と申します。

この度、ご注文をいただきましたが、お届け先様がホテルや空港などの
一時滞在先ですと、当店では発送が行うことが出来ませんのでご了承下さい。

また、海外への発送も行っておりませんので、
大変申し訳ございませんが、今回のご注文分は当店にて
お取消し処理させていただく事となりますので予めご了承下さい。

ご注文をお受けできずに大変申し訳ございませんでした。
下記のご注文の内容をご確認くださいますようお願い致します。

請問是不是不接受寄送飯店呢?
錢都付了,真是奇怪???

對..他不接受收貨地是飯店或機場
而且也不送國外
所以他會取消你訂單
伱若離去巴掌扇去
這就是大家所說的「価格.com 的低價看得到, 但不一定吃得到」
我還碰到過不寄送到Tenso 轉送地址的商家。最後只好多花一點錢在Amazon 購買了事。
標籤: