求助走失卡日文寫法
醜的無可挑剔
私は台湾から来ました,交番に連れて行ってください,私の両親はすべての料金を支払うことになります
我來自台灣,請將我送到派出所,我父母會支付所有費用
請教這樣寫日本人是否就能理解了?
是給小孩用的約3歲
我來自台灣,請將我送到派出所,我父母會支付所有費用
請教這樣寫日本人是否就能理解了?
是給小孩用的約3歲
朝我開槍請對準心臟
私は台湾から来ました,交番に連れて行ってください,私の両親はすべての料金を支払うことになります
我來自台灣,請將我送到派出所,我父母會支付所有費用
請教這樣寫日本人是否就能理解了?
你是去深山或偏遠鄉村探險或全國流浪嗎?
不然一般就算迷路也不會需要用到這東西的境界吧?
我來自台灣,請將我送到派出所,我父母會支付所有費用
請教這樣寫日本人是否就能理解了?
你是去深山或偏遠鄉村探險或全國流浪嗎?
不然一般就算迷路也不會需要用到這東西的境界吧?
放開那個禽獸
我怎麼覺得這會引誘變態人來犯罪,
不然就是會被當成變態人想犯罪@@.....
出門在外最重要的是安全,
若真的迷路,可以找人問路,
若會帶手機出國,手機的導航很好用,迷路的機會不大的。
不然就是會被當成變態人想犯罪@@.....
出門在外最重要的是安全,
若真的迷路,可以找人問路,
若會帶手機出國,手機的導航很好用,迷路的機會不大的。
手戴24k鈦合金手銬
私は台湾から来ました○○○です。日本語は一切分かりません。今、道に迷いました!もしよければ一番近くの交番(警察署)へ連れて行っていただけませんか?交番(警察署)までに掛った費用は、後ほど親から渡します。以上ご協力をいただき、誠にありがとうございます。改めまして心より感謝申し上げます!
我願捐出班主任保衛國家
就日本人來看…是怪怪的日文…幸好!我識小小你們的文字…幫你修改了…參考看看
請在電腦模式下按右上方的感謝花…多謝!!
請在電腦模式下按右上方的感謝花…多謝!!
無心看風景
這字條是給小孩子用的嗎
如不是
即便P大幫忙改寫得這麼好
我還是覺得不要隨便拿出來
很多事情的關鍵不是語言
是解決問題的能力
除非是小孩子(因為還提到爸媽)
成人這樣做真的有一點奇怪
簡單漢字+比手畫腳就能解決
特地先寫好反而啟人疑竇
如果是市區
交番隨處可見
走過去就可以
沒有費用問題
如果是鄉下
要找到人show出這字條都有點難了…
日文的"警察"一詞跟中文是一樣的…
還有
到了交番又能怎樣
日本警察又不是人人都會中文英文
那還要準備怎麼警察溝通的日文字條嗎
漢字+簡單英日文+肢體語言(含表情)=暢行無阻
自備紙筆或手機翻譯app吧
如不是
即便P大幫忙改寫得這麼好
我還是覺得不要隨便拿出來
很多事情的關鍵不是語言
是解決問題的能力
除非是小孩子(因為還提到爸媽)
成人這樣做真的有一點奇怪
簡單漢字+比手畫腳就能解決
特地先寫好反而啟人疑竇
如果是市區
交番隨處可見
走過去就可以
沒有費用問題
如果是鄉下
要找到人show出這字條都有點難了…
日文的"警察"一詞跟中文是一樣的…
還有
到了交番又能怎樣
日本警察又不是人人都會中文英文
那還要準備怎麼警察溝通的日文字條嗎
漢字+簡單英日文+肢體語言(含表情)=暢行無阻
自備紙筆或手機翻譯app吧
燒了情書毀了愛
我怎麼覺得這會引誘變態人來犯罪,
不然就是會被當成變態人想犯罪@@.....
出門在外最重要的是安全,
若真的迷路,可以找人問路,
若會帶手機出國,手機的導航很好用,迷路的機會不大的。
看起來是給小小孩帶在身上以防萬一用的
應該是那種三個信封秘笈中最後的一個招式
小小孩用幼兒繩牽制
大一點可以帶手機、旅館名片、錢
這些都失靈了,才會請路人送警察局吧
不然就是會被當成變態人想犯罪@@.....
出門在外最重要的是安全,
若真的迷路,可以找人問路,
若會帶手機出國,手機的導航很好用,迷路的機會不大的。
看起來是給小小孩帶在身上以防萬一用的
應該是那種三個信封秘笈中最後的一個招式
小小孩用幼兒繩牽制
大一點可以帶手機、旅館名片、錢
這些都失靈了,才會請路人送警察局吧
安與本命
小小孩絕對不能放牛吃草讓他走失啊
若是話都講不好,無法提供個人資料的迷你孩
恐怕也沒能力掏出這字條
還不如在他身上放爸媽資料或飯店名片
因為若真的有幸被送到警局
警察會搜出來的
若是國小年紀會說話的小孩
那應該有一點應變能力
教導他去向商店店員,車站職員或觀光案內所的人求助
不要隨便找路人
若是話都講不好,無法提供個人資料的迷你孩
恐怕也沒能力掏出這字條
還不如在他身上放爸媽資料或飯店名片
因為若真的有幸被送到警局
警察會搜出來的
若是國小年紀會說話的小孩
那應該有一點應變能力
教導他去向商店店員,車站職員或觀光案內所的人求助
不要隨便找路人
嫑忈
這字條是給小孩子用的嗎
如不是
即便P大幫忙改寫得這麼好
我還是覺得不要隨便拿出來
很多事情的關鍵不是語言
是解決問題的能力
除非是小孩子(因為還提到爸媽)
成人這樣做真的有一點奇怪
簡單漢字+比手畫腳就能解決
特地先寫好反而啟人疑竇
如果是市區
交番隨處可見
走過去就可以
沒有費用問題
如果是鄉下
要找到人show出這字條都有點難了…
日文的"警察"一詞跟中文是一樣的…
還有
到了交番又能怎樣
日本警察又不是人人都會中文英文
那還要準備怎麼警察溝通的日文字條嗎
漢字+簡單英日文+肢體語言(含表情)=暢行無阻
自備紙筆或手機翻譯app吧
其實盡可能修改了…還是感覺奇怪…到警察署費用我們不會計較…倒是父母親連絡方式也該寫上…否則日本警察要立馬找到人連絡也無從下手!
日本警察也不是人人萬能doraemon
如不是
即便P大幫忙改寫得這麼好
我還是覺得不要隨便拿出來
很多事情的關鍵不是語言
是解決問題的能力
除非是小孩子(因為還提到爸媽)
成人這樣做真的有一點奇怪
簡單漢字+比手畫腳就能解決
特地先寫好反而啟人疑竇
如果是市區
交番隨處可見
走過去就可以
沒有費用問題
如果是鄉下
要找到人show出這字條都有點難了…
日文的"警察"一詞跟中文是一樣的…
還有
到了交番又能怎樣
日本警察又不是人人都會中文英文
那還要準備怎麼警察溝通的日文字條嗎
漢字+簡單英日文+肢體語言(含表情)=暢行無阻
自備紙筆或手機翻譯app吧
其實盡可能修改了…還是感覺奇怪…到警察署費用我們不會計較…倒是父母親連絡方式也該寫上…否則日本警察要立馬找到人連絡也無從下手!
日本警察也不是人人萬能doraemon
越努力越幸運
其實盡可能修改了…還是感覺奇怪…到警察署費用我們不會計較…倒是父母親連絡方式也該寫上…否則日本警察要立馬找到人連絡也無從下手!
日本警察也不是人人萬能doraemon
感謝P大, 這只是主要敘述屆時底下會附上辦事處及父母聯絡方式
日本警察也不是人人萬能doraemon
感謝P大, 這只是主要敘述屆時底下會附上辦事處及父母聯絡方式
十字開頭的年齡怎敢說永遠
感謝P大, 這只是主要敘述屆時底下會附上辦事處及父母聯絡方式
按感謝花(右上角,電腦版)給我吧
按感謝花(右上角,電腦版)給我吧