求助走失卡日文寫法

醜的無可挑剔
私は台湾から来ました,交番に連れて行ってください,私の両親はすべての料金を支払うことになります
我來自台灣,請將我送到派出所,我父母會支付所有費用

請教這樣寫日本人是否就能理解了?
是給小孩用的約3歲
朝我開槍請對準心臟
私は台湾から来ました,交番に連れて行ってください,私の両親はすべての料金を支払うことになります
我來自台灣,請將我送到派出所,我父母會支付所有費用

請教這樣寫日本人是否就能理解了?

你是去深山或偏遠鄉村探險或全國流浪嗎?
不然一般就算迷路也不會需要用到這東西的境界吧?
放開那個禽獸
我怎麼覺得這會引誘變態人來犯罪,
不然就是會被當成變態人想犯罪@@.....
出門在外最重要的是安全,
若真的迷路,可以找人問路,
若會帶手機出國,手機的導航很好用,迷路的機會不大的。
手戴24k鈦合金手銬
私は台湾から来ました○○○です。日本語は一切分かりません。今、道に迷いました!もしよければ一番近くの交番(警察署)へ連れて行っていただけませんか?交番(警察署)までに掛った費用は、後ほど親から渡します。以上ご協力をいただき、誠にありがとうございます。改めまして心より感謝申し上げます!
我願捐出班主任保衛國家
就日本人來看…是怪怪的日文…幸好!我識小小你們的文字…幫你修改了…參考看看

請在電腦模式下按右上方的感謝花…多謝!!
無心看風景
這字條是給小孩子用的嗎
如不是
即便P大幫忙改寫得這麼好
我還是覺得不要隨便拿出來

很多事情的關鍵不是語言
是解決問題的能力
除非是小孩子(因為還提到爸媽)
成人這樣做真的有一點奇怪
簡單漢字+比手畫腳就能解決
特地先寫好反而啟人疑竇

如果是市區
交番隨處可見
走過去就可以
沒有費用問題
如果是鄉下
要找到人show出這字條都有點難了…

日文的"警察"一詞跟中文是一樣的…

還有
到了交番又能怎樣
日本警察又不是人人都會中文英文
那還要準備怎麼警察溝通的日文字條嗎

漢字+簡單英日文+肢體語言(含表情)=暢行無阻
自備紙筆或手機翻譯app吧
燒了情書毀了愛
我怎麼覺得這會引誘變態人來犯罪,
不然就是會被當成變態人想犯罪@@.....
出門在外最重要的是安全,
若真的迷路,可以找人問路,
若會帶手機出國,手機的導航很好用,迷路的機會不大的。

看起來是給小小孩帶在身上以防萬一用的

應該是那種三個信封秘笈中最後的一個招式
小小孩用幼兒繩牽制
大一點可以帶手機、旅館名片、錢
這些都失靈了,才會請路人送警察局吧
安與本命
小小孩絕對不能放牛吃草讓他走失啊
若是話都講不好,無法提供個人資料的迷你孩
恐怕也沒能力掏出這字條
還不如在他身上放爸媽資料或飯店名片
因為若真的有幸被送到警局
警察會搜出來的

若是國小年紀會說話的小孩
那應該有一點應變能力
教導他去向商店店員,車站職員或觀光案內所的人求助
不要隨便找路人
嫑忈
這字條是給小孩子用的嗎
如不是
即便P大幫忙改寫得這麼好
我還是覺得不要隨便拿出來

很多事情的關鍵不是語言
是解決問題的能力
除非是小孩子(因為還提到爸媽)
成人這樣做真的有一點奇怪
簡單漢字+比手畫腳就能解決
特地先寫好反而啟人疑竇

如果是市區
交番隨處可見
走過去就可以
沒有費用問題
如果是鄉下
要找到人show出這字條都有點難了…

日文的"警察"一詞跟中文是一樣的…

還有
到了交番又能怎樣
日本警察又不是人人都會中文英文
那還要準備怎麼警察溝通的日文字條嗎

漢字+簡單英日文+肢體語言(含表情)=暢行無阻
自備紙筆或手機翻譯app吧
其實盡可能修改了…還是感覺奇怪…到警察署費用我們不會計較…倒是父母親連絡方式也該寫上…否則日本警察要立馬找到人連絡也無從下手!
日本警察也不是人人萬能doraemon
越努力越幸運
其實盡可能修改了…還是感覺奇怪…到警察署費用我們不會計較…倒是父母親連絡方式也該寫上…否則日本警察要立馬找到人連絡也無從下手!
日本警察也不是人人萬能doraemon

感謝P大, 這只是主要敘述屆時底下會附上辦事處及父母聯絡方式
十字開頭的年齡怎敢說永遠
感謝P大, 這只是主要敘述屆時底下會附上辦事處及父母聯絡方式
按感謝花(右上角,電腦版)給我吧