求助:層雲峽朝陽亭旅館預定

靜若安好
我刚刚在朝阳亭的官网http://www.choyotei.com/预定了一晚住宿,在预定的同时选择了接送的巴士,然后收到了这样一封邮件,用翻译软件查了半天也没明白是什么意思,请问懂日语的朋友这个到底是说我预定成功了还是没成功呢?内容如下:

この度は予约サービスをご利用顶きありがとうございました。
インターネットでのご予约を下记の通り承りましたので、ご确认お愿い致します。

【お愿い】
このメールにご返信いただいても、
ご回答ご返答は致しかねますので、ご注意ください。
我要讓情敵當伴娘
我在二月的時候也有一個晚上會住在朝陽亭,但是我是從樂天上面訂的。
訂完之後再透過官網的諮詢窗口寄信去預約接駁車,飯店回覆速度很快喔!可以透過諮詢窗口寄信去詢問一下是否有訂到接駁車,網址如下

http://cnt.choyotei.com/contact

p.s. 我的內容是打英文的,不曉得中文能不能通
古城白衣少年殤
那3段內容大約是在講:
感謝你的預約,
下列事項是妳網絡上預約的內容,麻煩你確認一下

此封回覆信,無法回答覆你任何問題

若有不對請指教~~
不交電費瞎發啥光
接駁車可以到這裡看:
http://www.choyotei.com/access#access05

我也是二月初住那裡,有訂好房間和訂接駁車,若有訂房成功,可以進去官網去確認,在裡面就可以選要預約的接駁車相關資訊
http://www.choyotei.com/

我是在旭川車站上車
檸檬不萌
我在二月的时候也有一个晚上会住在朝阳亭,但是我是从乐天上面订的。
订完之后再透过官网的咨询窗口寄信去预约接驳车,饭店回覆速度很快喔!可以透过咨询窗口寄信去询问一下是否有订到接驳车,网址如下

http://cnt.choyotei.com/contact

p.s. 我的内容是打英文的,不晓得中文能不能通

官网的套餐选择比较多,而且价格也便宜:-D,应该是预定成功啦,谢谢。

另外,有人试过让酒店帮忙定那个从层云峡到阿寒湖的巴士么?好像都是要打电话预约的,完全不会日语,真心无奈啊:-|
http://www.akanbus.co.jp/express/sunrisep20140401.pdf
標籤: