【日文or英文】網走流冰相關

輸給回憶
2/11 要去網走,因為時間很趕,網走監獄和流冰船只能二選一
想當天請旅館櫃台幫忙打電話問流冰狀況,英文或日文要怎麼跟櫃台說呢:-$?
騎豬賞月看嫦娥
2/11 要去網走,因為時間很趕,網走監獄和流冰船只能二選一
想當天請旅館櫃台幫忙打電話問流冰狀況,英文或日文要怎麼跟櫃台說呢:-$?
基本上
有很大機率你根本不用問
我的印象是
飯店櫃台很可能知道今天有沒有冰有沒有船
甚至會公佈資料
畢竟網走冬天就是靠這在賺

若要問
可以直接寫漢字+比手畫腳

如果沒有英文日文底子
建議是不要輕易嘗試開口說
因為就算說出來對方聽懂了
但當對方用英文/日文回答
你必須要聽得懂
否則問了白問

好啦
不寫好像我多敝帚自珍似的
又不是國家機密大
幹嘛隱瞞:-P

drifting ice
流氷 りゅうひょう Ryu-hyo

沒有把握就不要說句子
單字就可以了
再輔以船(這個英文應該不用提供了吧...)
船 ふね fu ne
以及OK手勢與問號臉
再笨的人都知道你要問啥啦:-P
何況日本人也沒那麼笨
二月去網走是為了啥人家不可能不知道啊

不然也可以去車站問
你旅館是在哪裡
車站門口那兩家商務飯店的話
過馬路去網走車站裡面的觀光案內所也可以問
小姐或阿姨會英文
聽說還有會中文的