這日文信的意思?

時光荒老了我們的青春
請問會日文的高手們
以下是湯宿(養老牛民宿)給我的回信
可是我看不懂
有好心的路人會翻譯嗎?
多謝多謝
////////////////////////////////////////////////////////////////////

hsiao cheng wen様こんばんは。

お問い合わせのメールを頂きありがとうございます。

ご返信が遅くて申し訳ございません。

お問い合わせ頂きました7月25日でございますが、

ご用意できるお部屋を下記にてご案内させて頂きます。

ご確認下さいますようお願い致します。

景色 川側・・和洋室(253号室、261号室)、和室(211号室)

       大人4名様1室お一人様あたり17430円

なお、新館(New Wing)は2名様定員のお部屋となりまして、4名様ではお入り頂けま
せん。

インターネットなどでお部屋の雰囲気もご覧いただけますのでご覧くださいませ。

またご予約の際は再びメールをお願い致します。

何卒宜しくお願い申し上げます。

湯宿だいいち 原

///////////////////////////////////////////////////////////////////////
地球人真難相處
這是回覆你的查詢,飯店這天有空房

景色 川側・・和洋室(253号室、261号室)、和室(211号室)
4人1室 每人收費17430円 (房間的照片可以到官網看)

新館(New Wing)的房間只能住2人,所以沒有報價
需要預約的話請再電郵聯絡!
連孤獨都嘲笑我太懦弱
這是回覆你的查詢,飯店這天有空房

景色 川側・・和洋室(253号室、261号室)、和室(211号室)
4人1室 每人收費17430円 (房間的照片可以到官網看)

新館(New Wing)的房間只能住2人,所以沒有報價
需要預約的話請再電郵聯絡!
感謝
感謝您有效率的為我解答..
可否再請問以下日文信寫什麼?...
//////////////////////////////////////////////////

hsiao cheng wen様こんばんは。
メールのご返信をありがとうございます。

只今7/25にご用意できるお部屋は253号室(和洋室)となります。
253号室で宜しければ再びメールをお願い致します。

湯宿だいいち 原
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
查無此人
感謝
感謝您有效率的為我解答..
可否再請問以下日文信寫什麼?...
//////////////////////////////////////////////////

hsiao cheng wen様こんばんは。
メールのご返信をありがとうございます。

只今7/25にご用意できるお部屋は253号室(和洋室)となります。
253号室で宜しければ再びメールをお願い致します。

湯宿だいいち 原
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

7月25日這天只剩253号室(和洋室)可以予約
想預約253号室的話請再次電郵聯絡!
不願將就
感謝
感謝您有效率的為我解答..
可否再請問以下日文信寫什麼?...
//////////////////////////////////////////////////

hsiao cheng wen様こんばんは。
メールのご返信をありがとうございます。

只今7/25にご用意できるお部屋は253号室(和洋室)となります。
253号室で宜しければ再びメールをお願い致します。

湯宿だいいち 原
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

現在7/25可以訂的只有253號房了,如果你可以的話再回信給他們