Air Asia 亞航簡稱 AA ???
能動手儘量別吵吵
常常在版面上看到許多網友
對於 Air Asia 都簡稱為 AA .
但是對航空業從業人員來說 , IATA code : AA 是代表 America Airlines 的意思. 就如同 CI 代表華航 BR代表長榮一樣.
當然網友看的懂就好. 只是如果對航空業從業人員或是外國人討論 Air Asia 的時候 說 AA , 大家就會被你搞的一頭霧水.
僅供參考
對於 Air Asia 都簡稱為 AA .
但是對航空業從業人員來說 , IATA code : AA 是代表 America Airlines 的意思. 就如同 CI 代表華航 BR代表長榮一樣.
當然網友看的懂就好. 只是如果對航空業從業人員或是外國人討論 Air Asia 的時候 說 AA , 大家就會被你搞的一頭霧水.
僅供參考
輕舞飛揚
常常在版面上看到許多網友
對於 Air Asia 都簡稱為 AA .
但是對航空業從業人員來說 , IATA code : AA 是代表 America Airlines 的意思. 就如同 CI 代表華航 BR代表長榮一樣.
當然網友看的懂就好. 只是如果對航空業從業人員或是外國人討論 Air Asia 的時候 說 AA , 大家就會被你搞的一頭霧水.
僅供參考
的確
AA其實是America Airline的簡稱
但AAX應該就不會搞混
對於 Air Asia 都簡稱為 AA .
但是對航空業從業人員來說 , IATA code : AA 是代表 America Airlines 的意思. 就如同 CI 代表華航 BR代表長榮一樣.
當然網友看的懂就好. 只是如果對航空業從業人員或是外國人討論 Air Asia 的時候 說 AA , 大家就會被你搞的一頭霧水.
僅供參考
的確
AA其實是America Airline的簡稱
但AAX應該就不會搞混
不交電費瞎發啥光
客棧並不是針對航空人員所經營的討論版,這問題很久前就有人提過了,但大家還是習慣這樣用,那表示對客棧的棧友而言,這實在不是問題。
如果你都看得出棧友討論的AA代表亞航,那航空人員也會看得懂,只是可能多花些時間而已。
如果你都看得出棧友討論的AA代表亞航,那航空人員也會看得懂,只是可能多花些時間而已。
久念
我們在寫文章,為了避免冗長的名詞重複出現常會使用acronyms, 比如
factor of safety (FOS),因此在這篇文章fos具有特定意涵
fos在其他文章或許有不同意義 但這是容許的
除非這個簡寫是有特別意義 比如說
SI (international system of units),應儘量避免這個簡寫在不同意義上
像我們用的潤滑油有分很多等級 SA,SB,... 就避免掉 SI
factor of safety (FOS),因此在這篇文章fos具有特定意涵
fos在其他文章或許有不同意義 但這是容許的
除非這個簡寫是有特別意義 比如說
SI (international system of units),應儘量避免這個簡寫在不同意義上
像我們用的潤滑油有分很多等級 SA,SB,... 就避免掉 SI
只恨時光太瘦
請注意 重點在這句話
"當然網友看的懂就好. 只是如果對航空業從業人員或是外國人討論 Air Asia 的時候 說 AA , 大家就會被你搞的一頭霧水."
在這版面上大家都看的懂無所謂.
但是今天你如果在機場 你跟人家說你要坐 AA , 那就不一樣了. 如果跟外國人說你要坐AA , 那也不會是指Air Asia.
不要習慣成自然阿,提醒而已.
如果照這樣的編碼邏輯 China Airlines = CA , 但是 CA 是 Air China 的代號.
Air China = AC , 但是 AC 是 Air Canada 的代號.
我要說的是, 對於航空公司全世界本來就有通用的代碼. 自己喜歡去編一個,會跟世界上通用的代碼搞混 , 所以學世界上通用的不是更好.
想要學世界通用代碼及新東西的朋友可以查這裡
http://www.iata.org/publications/Pages/code-search.aspx
沒辦法接受建議的,也隨便. 喜歡要自己編自己爽, 誰也沒辦法阻止. 背包客的世界 不會只有在 "背包客棧" 而已.
"當然網友看的懂就好. 只是如果對航空業從業人員或是外國人討論 Air Asia 的時候 說 AA , 大家就會被你搞的一頭霧水."
在這版面上大家都看的懂無所謂.
但是今天你如果在機場 你跟人家說你要坐 AA , 那就不一樣了. 如果跟外國人說你要坐AA , 那也不會是指Air Asia.
不要習慣成自然阿,提醒而已.
如果照這樣的編碼邏輯 China Airlines = CA , 但是 CA 是 Air China 的代號.
Air China = AC , 但是 AC 是 Air Canada 的代號.
我要說的是, 對於航空公司全世界本來就有通用的代碼. 自己喜歡去編一個,會跟世界上通用的代碼搞混 , 所以學世界上通用的不是更好.
想要學世界通用代碼及新東西的朋友可以查這裡
http://www.iata.org/publications/Pages/code-search.aspx
沒辦法接受建議的,也隨便. 喜歡要自己編自己爽, 誰也沒辦法阻止. 背包客的世界 不會只有在 "背包客棧" 而已.
槑
真的,贊同這位大大的說法!
千萬別習慣成自然...
請注意 重點在這句話
"當然網友看的懂就好. 只是如果對航空業從業人員或是外國人討論 Air Asia 的時候 說 AA , 大家就會被你搞的一頭霧水."
在這版面上大家都看的懂無所謂.
但是今天你如果在機場 你跟人家說你要坐 AA , 那就不一樣了. 如果跟外國人說你要坐AA , 那也不會是指Air Asia.
不要習慣成自然阿,提醒而已.
如果照這樣的編碼邏輯 China Airlines = CA , 但是 CA 是 Air China 的代號.
Air China = AC , 但是 AC 是 Air Canada 的代號.
我要說的是, 對於航空公司全世界本來就有通用的代碼. 自己喜歡去編一個,會跟世界上通用的代碼搞混 , 所以學世界上通用的不是更好.
想要學世界通用代碼及新東西的朋友可以查這裡
http://www.iata.org/publications/Pages/code-search.aspx
沒辦法接受建議的,也隨便. 喜歡要自己編自己爽, 誰也沒辦法阻止. 背包客的世界 不會只有在 "背包客棧" 而已.
千萬別習慣成自然...
請注意 重點在這句話
"當然網友看的懂就好. 只是如果對航空業從業人員或是外國人討論 Air Asia 的時候 說 AA , 大家就會被你搞的一頭霧水."
在這版面上大家都看的懂無所謂.
但是今天你如果在機場 你跟人家說你要坐 AA , 那就不一樣了. 如果跟外國人說你要坐AA , 那也不會是指Air Asia.
不要習慣成自然阿,提醒而已.
如果照這樣的編碼邏輯 China Airlines = CA , 但是 CA 是 Air China 的代號.
Air China = AC , 但是 AC 是 Air Canada 的代號.
我要說的是, 對於航空公司全世界本來就有通用的代碼. 自己喜歡去編一個,會跟世界上通用的代碼搞混 , 所以學世界上通用的不是更好.
想要學世界通用代碼及新東西的朋友可以查這裡
http://www.iata.org/publications/Pages/code-search.aspx
沒辦法接受建議的,也隨便. 喜歡要自己編自己爽, 誰也沒辦法阻止. 背包客的世界 不會只有在 "背包客棧" 而已.
刪了你之後網速明顯快了
說亞航為AA的人是不想學新東西的人,不曉得是怎樣推論的,願聞其詳。
客棧是個資訊分享園地,謝謝你的分享,對棧友的評論還是小心些吧。
客棧是個資訊分享園地,謝謝你的分享,對棧友的評論還是小心些吧。
且將心事兌入酒
有些人是因為不知道 所以就順著用
但是知道世界通用的說法後願意一起增長知識的朋友 當然值得分享
有些人都已經告訴他世界通用的說法 還要堅持己見者 我沒意見
背包客不只是活在背包客棧裡而已 要走的出去阿
所謂走的出去是說出來大家會知道說的是同樣的東西 而不是只有背包客棧的網友才懂而已
請不要對號入座 從頭到尾都沒指名任何人
但是知道世界通用的說法後願意一起增長知識的朋友 當然值得分享
有些人都已經告訴他世界通用的說法 還要堅持己見者 我沒意見
背包客不只是活在背包客棧裡而已 要走的出去阿
所謂走的出去是說出來大家會知道說的是同樣的東西 而不是只有背包客棧的網友才懂而已
請不要對號入座 從頭到尾都沒指名任何人
別把自己看的太重要
桃園機場出境大廳
A : 好久不見 , 你今天飛哪裡阿 ? 坐哪家 ?
B : 我要到吉隆坡 , 坐廉價航空 AA .
A : (心裡想? 什麼時候美國航空變成廉價航空阿, 且還有飛台北到吉隆坡)
A: 是 code share 嗎?
B : 不是阿 , AA 自己飛的. 且我今天從馬公飛到松山 坐UA (Uni Air ) .
A: (心裡想 : 什麼 ? 美國聯合航空有飛 馬公松山? 印象中只有 EF 遠東 GE復興 B7 立榮 AE 華信 有
飛啊 )
A : 怎麼可能 美國聯合航空有飛馬公松山.
B : 不是啦 我說的是 立榮航空 Uni Air 啦.
上述對話要表達的就是 不覺得是雞同鴨講嗎? 還要堅持己見嗎? 確定 走出背包客棧 大部分的人會懂 AA = Air Asia 嗎?
習慣成自然...
A : 好久不見 , 你今天飛哪裡阿 ? 坐哪家 ?
B : 我要到吉隆坡 , 坐廉價航空 AA .
A : (心裡想? 什麼時候美國航空變成廉價航空阿, 且還有飛台北到吉隆坡)
A: 是 code share 嗎?
B : 不是阿 , AA 自己飛的. 且我今天從馬公飛到松山 坐UA (Uni Air ) .
A: (心裡想 : 什麼 ? 美國聯合航空有飛 馬公松山? 印象中只有 EF 遠東 GE復興 B7 立榮 AE 華信 有
飛啊 )
A : 怎麼可能 美國聯合航空有飛馬公松山.
B : 不是啦 我說的是 立榮航空 Uni Air 啦.
上述對話要表達的就是 不覺得是雞同鴨講嗎? 還要堅持己見嗎? 確定 走出背包客棧 大部分的人會懂 AA = Air Asia 嗎?
習慣成自然...
人總在回憶中感動或後悔
看看机場營幕上的航空公司縮寫,如CI,BR ,CX,都很難與航空公司的英文名字相連結,只能說在這裡發文看文的有共識就是這些文中的稱謂,簡寫,俗稱。。。如果對外能接軌是最好,但如果有衝突,而大家己習慣使用,
就留在這裡溝通用吧,
就留在這裡溝通用吧,
倚劍笑紅塵
我們在與人的溝通過程,本來就會有些需要花時間再確認的事件,每個團體也會有些次文化,是否習慣成自然,端看個人的轉化能力,在這裡寫AA的人在機場不見得就是講AA,在機場會講我要坐CI,BR的人恐怕不多,都是直接講航空公司名稱。
至於你說的雞同鴨講,坦白講也不是嚴重事件,要說棧友如此是走不出客棧實在也太過,客棧用語與專業不同,你看得太嚴重了。
為避免筆戰,回文就此打住,你是好意提醒大家都知道,但就是提醒的好用力:-)
至於你說的雞同鴨講,坦白講也不是嚴重事件,要說棧友如此是走不出客棧實在也太過,客棧用語與專業不同,你看得太嚴重了。
為避免筆戰,回文就此打住,你是好意提醒大家都知道,但就是提醒的好用力:-)