請問日文的“多謝款待”怎麼說?
沒了物件省了流量
聽人家說日本人有個好習慣,就是在吃完飯後道個謝才離開。日劇也都有這樣演。所以想學這句話-多謝款待!
請求會日文的大大教學=~=
(希望是真的會日文的順暢的說法,不要孤狗翻譯喔)
謝謝
請求會日文的大大教學=~=
(希望是真的會日文的順暢的說法,不要孤狗翻譯喔)
謝謝
陪你裝逼陪你浪
聽人家說日本人有個好習慣,就是在吃完飯後道個謝才離開。日劇也都有這樣演。所以想學這句話-多謝款待!
請求會日文的大大教學=~=
(希望是真的會日文的順暢的說法,不要孤狗翻譯喔)
謝謝
ごちそうさまでした
go chi sou sama deshita
請求會日文的大大教學=~=
(希望是真的會日文的順暢的說法,不要孤狗翻譯喔)
謝謝
ごちそうさまでした
go chi sou sama deshita
淺綠少年薄荷涼
我也都找google
不過不是翻譯
而是把你不知道的打到google
例如
你打上
多謝款待 日文
一定有解答.
不過不是翻譯
而是把你不知道的打到google
例如
你打上
多謝款待 日文
一定有解答.
從小立志炸清華
ごちそうさまでした
go chi sou sama deshita
如果怕說錯的話
附上漢字= 御 馳 走 樣=ごちそうさま
go chi sou sama deshita
如果怕說錯的話
附上漢字= 御 馳 走 樣=ごちそうさま
誓言只是一時的失言
重點是
如果沒有學過日文
或者學得不夠好(例如本人)
勸你不要說.....
因為我們怪腔怪調人家聽不懂啦~~~~~~~~
你想想看
歪窩忍對你說 些些歇歇 的時候
你有啥感覺
先愣一下
半天才回過神吧
聽力比較爛的人還在想:他是要去小歇紅茶嗎
我覺得最好的方式就是萬國語言:微笑,點頭,豎起大拇指
頂多頂多加上一句日文的好吃+謝謝
好吃+謝謝因為台灣人太愛說太常說了
應該不至於會有說錯或對方聽不懂的情況
以上老人捞叨請原諒
對了
我從沒說過 ご馳走さまでした
但我都有跟老闆微笑
也都有付錢
我想這對老闆來說就夠了
你給我付錢啊
哈哈哈
如果沒有學過日文
或者學得不夠好(例如本人)
勸你不要說.....
因為我們怪腔怪調人家聽不懂啦~~~~~~~~
你想想看
歪窩忍對你說 些些歇歇 的時候
你有啥感覺
先愣一下
半天才回過神吧
聽力比較爛的人還在想:他是要去小歇紅茶嗎
我覺得最好的方式就是萬國語言:微笑,點頭,豎起大拇指
頂多頂多加上一句日文的好吃+謝謝
好吃+謝謝因為台灣人太愛說太常說了
應該不至於會有說錯或對方聽不懂的情況
以上老人捞叨請原諒
對了
我從沒說過 ご馳走さまでした
但我都有跟老闆微笑
也都有付錢
我想這對老闆來說就夠了
你給我付錢啊
哈哈哈
說忘是謊
聽人家說日本人有個好習慣,就是在吃完飯後道個謝才離開。日劇也都有這樣演。所以想學這句話-多謝款待!
請求會日文的大大教學=~=
(希望是真的會日文的順暢的說法,不要孤狗翻譯喔)
謝謝
日本人不止吃完飯後會說"ご馳走様でした",吃東西前更會說"頂きます",
而且我覺得吃完飯後會說"ご馳走様でした"的日本人應該比吃東西前會說"頂きます"的還少吧?
請求會日文的大大教學=~=
(希望是真的會日文的順暢的說法,不要孤狗翻譯喔)
謝謝
日本人不止吃完飯後會說"ご馳走様でした",吃東西前更會說"頂きます",
而且我覺得吃完飯後會說"ご馳走様でした"的日本人應該比吃東西前會說"頂きます"的還少吧?
國民女神經
建議不要說, 點頭示謝意便可
一指流砂
日本人常說,聽起來也不像日文了,感覺像@#$%$%^&&反正都擠成一堆了,會說謝謝就
好^0^
好^0^
他會發光卻沒照亮我
那初多謝款待看完,,,,,仍不會說這句!!音節有長!!哈哈!!既然身為外果人,不說一串,相信日本人會體諒滴!!點頭微笑就好吧!!(8)
只有作業對我不離不棄
雖然也會這句,但在下台灣外國人比較較常講「完食しました~」、「美味しいです!」、「ありがとうございます」⋯
然後大家笑成一團,皆大歡喜,呵呵!
然後大家笑成一團,皆大歡喜,呵呵!
藍了天碧了海
對呀!大家都說的好。
我們又不不是ㄖ本人,不必說那怪腔怪調的日語吧!
不如用我們常用的!阿里阿多!歐以死唷
我們又不不是ㄖ本人,不必說那怪腔怪調的日語吧!
不如用我們常用的!阿里阿多!歐以死唷