請問~松本清多收錢能討回來嗎?

殘月孤星
第一次去日本玩~跟團

11月20日在雷門松本清購物(跟團時間不多+袋子封起來),
11月21日回到家之後清點,感覺金額有問題(結帳人多+與結帳員語言不通)!

因為當天人多+語言不通,
易利氣磁力貼130(48粒),要購買6盒,先刷了5盒(免稅)。
後來再刷2盒(含稅),但是我只拿到6盒。(當下沒注意是我的錯!)
想請問大家這樣有退費的辦法嗎?(當時結帳用刷卡)
怪我眼瞎
「ご苦労様でした」って?w....

這口吻,P大你是小象上司還是長輩啊XDDDDDD
Dumboさん不是我的上司或長輩"ご苦労様でした"是對上司或長輩使用NG失禮的。對上司或長輩以外使用是ok的!

日文"ご苦労様"本來是對任務表現感謝與慰勞的意思。
例:宅急便的送貨員送貨來自家,講"ご苦労様"比"ありがとう"更多一個慰勞的意思。
送貨員不是上司也不是長輩。

再提一個例
日本選擧的時候,在街頭演説經常見到,候選人(立候補者)向過路人講"皆様、朝早くからのお勤めご苦労様です!"
不是候選人是過路人的上司或長輩,是候選人對過路人一大早開始工作(為了家庭)的任務表現感謝與慰勞的意思。

以上、ご参考までに。
入骨情話
Dumboさん不是我的上司或長輩"ご苦労様でした"是對上司或長輩使用NG失禮的。對上司或長輩以外使用是ok的!

日文"ご苦労様"本來是對任務表現感謝與慰勞的意思。
例:宅急便的送貨員送貨來自家,講"ご苦労様"比"ありがとう"更多一個慰勞的意思。
送貨員不是上司也不是長輩。

感謝P大說明
再次正明我的日文老師說的是對的
因為老師講過一模一樣的話
ご苦労様可以對宅配便的人使用

http://kireinasekai.com/otukaresamadesu/

這次的link是2015噢
沒有老摳摳噢;-)
半醉半醒半浮生
大大,店家有回我了

她們問過信用卡公司了,結果是——

卡賬是2個月以後結算金額,付款為原金額的45270日圓,再一個月之後歸還多刷的1886日圓。都是通過信用卡。

也就是說,全部處理完是在3個月之後哦。

數目雖少,心意欲大!路過也要讚一個。
笑熬漿糊
免稅的商品不能退換貨。
此名字尚未被使用
感謝P大說明
再次正明我的日文老師說的是對的
因為老師講過一模一樣的話
ご苦労様可以對宅配便的人使用

http://kireinasekai.com/otukaresamadesu/

這次的link是2015噢
沒有老摳摳噢;-)
補充一下
"ご苦労様でした"是我對Dumboさん完成旅客的任務表現感謝與慰勞的意思。
時光向來煞人
補充一下
"ご苦労様でした"是我對Dumboさん完成旅客的任務表現感謝與慰勞的意思。

口年的小象大變宅配便配送員了噢;-);-)
淺淺の愛
口年的小象大變宅配便配送員了噢;-);-)
開玩笑的??
外國旅客並非人人有"白金秘書"
對他非義務的志願行為表現感謝與慰勞!
冷眼看你裝
樓主很幸運
能碰到這麼好的人幫忙及有誠信的商家

小象Dumbo人真好 (Y)(Y)(Y)
棧上有你真幸運
無人及你
小事,何足掛齒。

四海之內皆兄弟 ^_^

明日聯絡店家之後再回復妳哦

眼眶紅了,你是旅人最好的朋友!
你棺材是翻蓋的還是滑蓋的
給小象大讚。

路過的人