日文翻譯 -- 想要透過 mail 訂購商品, 屆時到店取貨.

炮轟女廁所
煩請各位大大幫忙....

PS: 已經試過以下三個線上翻譯網站, 但有兩句翻起來都怪怪的...
http://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW#
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
http://www.magicalgate.net/ja/index.html#

 さきに メール でご注文いただきましたら お取り置きしますので

 おこしいただいた時に お支払いいただきましたら 商品をお渡しします。

這次去日本, 想在大阪當地的アカチャンホンポ購買推車(不打算從台灣帶去), 所以想要先訂購, 到時候到大阪在去店裡取貨. 有發信問了 アカチャンホンポ , 對方的回信中是說可以到店取貨, 但接下來這兩句紅色的字的部份, 就不太了解了.
是要先用 mail 來預定, 然後呢 ???????

請各位大大幫忙阿~~~~~

先拜謝 ~~~~
青春本該拿來瘋狂
那兩句的意思是說
你剛剛已透過電子郵件下訂了,會先幫你留貨下來
等你親臨店面付款之後就會將商品交給你
我願捐出班主任保衛國家
非常感謝~~~~~
謝謝大大~~~~~~~
標籤: