遊法國,要用法語嗎?

嗆了眼睛熬了心
我是聽說過法國人對英語滿排斥的
就算會講英語也可以故意置之不理
那我明年有機會到法國自助旅行
我不會講法文只會英文
行得通嗎
還是要帶一本中法對照語言書去那裡比
之前到非英語系國家自助旅行完全都是靠英文的我
如果到了法國英語行不通怎麼辦呢
不卑不亢不慌不忙
我這個禮拜才在巴黎玩了五天, 我法文是一點都不通, 但是在路上或是郵局/銀行/景點用英語都沒感到有困難. 問路的時後, 有高於 70% 的機會巴黎人都可以用英語交談指引方向.
一曲琵琶傾城夢
看到大家寫的自己住在巴黎留學的我也忍不住要竊笑一下~
在台灣我的英文可以說是非常非常差~來這裡發現法國人英文更差

以前剛剛來到這裡留學法文從零開始~除了中文外的語言當然就是英文

於是來這裡之後我都說英文

曾經在conforama找遍整個賣場為了就是要找一個聽得懂我用英文問問題的人

後來聽我法國男朋友說~真正的法國人~其實從小就要學習第一外語和第二外語

但是比起選擇英語

選擇西班牙文的人更多

所以如果不會說英文可以考慮西班牙文問路XDDD

另外就是我有試過

如果今天你說出來的英文法國人聽不懂

可以考慮用法文發應發一下那個英文單字....

我就曾經在LCL面對一講三不知的銀行行員使出這招

就發現她懂了...(也有可能因為英法有許多重疊單字~)

因為它們自己也是說法國腔英文~她說英文你聽不懂你說他也聽不懂

以上給大家參考參考:-)
記憶格式化
我十二月中自助回來,深覺得Bonjour和Merci就已經很好用了,比起有些國家的語言都不知道該怎麼發音的又長又難記,已經好很多哩。

不需要太擔心我覺得,身上要帶地圖,不會說的就比給別人看,這樣人家就知道你要去那。而且我覺得法國的路很好找啊...。此外,我通常在逛完一個景點之後不急著離開而是坐下來確認如何去下一個景點,如果不確定就先問這個景點的information,這樣可以減少找路的時間。

當然無法跟當地人做深入溝通,但以一般tourism而些不會有太大問題的,起碼機場、主要車站和觀光景點的人員都會說英文。去聖心堂的時候我鑽進一間比較local的cafe吃中餐,我說英文服務小姐說法文,還是一樣能溝通的來,畢竟有些單字還是共通的。再說,旅遊對話也就那些事情,所以並不會造成太大困擾啦別擔心。

真的遇到困難就打電話給旅館的人,請他們幫忙,這是最後的備案,所以身上一定要帶旅館電話。
哥想發光卻沒錢交電費
前幾年聽朋友說法國人英文普遍不好,會講的也不太願意講. 去年五月去法國時情況似乎有蠻大的改變. 第一個印像是,當我走在地下鐵裡,兩旁的廣告刊登了許多英文補習班廣告. 再者,在巴黎時,每有迷路時,便找個看起來像上班族的人問路,開頭一定要用法文說您好(Bonjoure,可能有拼錯,我只會講不會寫),再說excuse moi(可能有拼錯,我只會講不會寫). 然後就拿起地圖用英文問她或他我現再的位置. 就我待在法國三週的經驗,巴黎人英文多多少少都聽得懂一些,當然也有遇過一個英文很好的(他說他在加拿大留學過),到了南法,像nice,亞維農,或是亞耳,基本上年輕人也都會一點英文,雖然她可能沒辦法跟你講的很流利,但是只要用上Body language,基本上在法國用英文問路是沒有太大的問題. 比較有趣的是在尼斯一家叫Welson 的小旅館,一晚只要30歐元,(廁所和shower共用,在當地算便宜的),房間很乾淨,老闆聽得懂英文,但是一直跟你說no English, 但是我很皮, 還是跟他說英文,反正他要做我生意嘛! 嘻嘻! 大家如果去尼斯想住點便宜的,但又要求乾淨,可以考慮這一家.(去尼斯的tourism information可以問的到).
的確,法國改變了不少,一是這一代會英語的比較多,二是為了拼經濟不得不學英語跟時代潮流.
每年有千萬觀光客遊法國,應該大多數都不會法語. 早期他們會英語的少,表現出排斥常可見. 現在他們認清國際現實,這五年來已大大改變.
西班牙人會英語的更少,但觀光客也那麼多(自助旅客),都不是問題.這是我14年來去法國九次的感受.
我反而喜歡旅行這些非英語系國家,用慢且簡單的英語互相溝通,反而沒壓力.
離線請留言
法國人自己驕傲卻很要求別人禮貌 不過過多的禮貌 他們又會覺得無聊 誇張

所以一定要學會的法文是

日安 bonjour
晚安 bon soir
請 S'il Vous Plaît
謝謝 merci
非常謝謝 merci beaucoup
對不起 désolé
抱歉 pardon

因為這些話 "每天"都會用到

只要一出門 "任何"你要進門的商家餐廳咖啡廳...等等 或付賬(即使是再小的店或是地鐵站買票)的時候

都一定要主動說日安或晚安 如果沒說 他們會覺得你不禮貌 常常會被擺臉色

離開上述的這些地方 或付完帳時 "一定"要說 謝謝

對不起 désolé 這個字 使用法並不如台灣的對不起 並不常用 它是在很誠心很誠心認真的在道歉某件你做錯的事 才會使用 有點類似 我真是對不起

抱歉 pardon,這個字超常用

舉例:
在地鐵裡 如果人多 你要出門卻有人擋在門口 一定要說 pardon,或是就算他沒擋,如果你要出門而事先知道一定會擦身某個人 就要說pardon

或是 在店家裡 觀賞某個東西 而這東西從手上掉落 如果沒摔壞 就說 pardon,如果摔壞 就說désolé,當然接著就是賠償,ㄏㄏ

或是要付賬時 搞錯金額 付錯錢 也說 pardon

或是不小心採到人家的腳跟 說 pardon,不過如果把人家絆倒 就要說 désolé

..................等等

另外 一定要學會的是數字 因為很多人搞不好連英文的數字都聽不懂 如果用手比 台灣人的數字比法又和法國人不一樣 所以一樣搞不清楚

最後要注意的是 不要一昧的傻笑 他們不說 但心裡會覺得你白吃 並在臉上給予奇怪表情

法國人是欺善怕惡 只用嘴吵架 他們可以用嘴吵架30分鐘卻總不動手 要有禮貌 但不要表現他在上位你在下位 因為他們最會欺負這種人 如果真的發生超不公平的事 他們仍然會一附自己理直氣壯的嘴臉 所以 如果真的有很誇張的事 比如 被同一個人連踩了好幾次腳跟 那個人不道歉還一附看不起你的樣子 不要客氣 抓他的領口 用英文問你是什麼意思 保證他馬上把他畢生學來的破英文組合再組合和你賠不是
傾一世等一人
不是每個人都有語言天賦可以熟諳外國語言
常常被我們嘲笑英文很爛的日本人,自助旅行的比例好像比台灣人更高
會一點法文當然很有幫助,可是在台灣有多少人學過法文啊?
就算臨時抱佛腳去學了,除了基本的問候語,其他的大概也記不住

我是利用勞基法給我的年休去旅遊的,滿一年7天,滿3年10天
最好可以跟連續假期搭配,請假的時候還要看自己的工作時程,要安排代理人,要跟老闆請假.....
所以,假期的每分每秒對我來說都很珍貴
一邊工作一邊找資料、排行程大概就花掉下班後的時間了
要在行前去惡補法文,幾乎是不可能的
我不可能要去日本就學日文,要去法國就學法文
我只能,蒐集一切我蒐集得到的資料

會當地語言可以多很多與當地人溝通的樂趣
可是,不會當地語言,一樣可以完成一趟旅行
只要勤做功課,努力蒐集資料,機場/飯店/大車站的從業人員
基本的英文都懂,反正不外乎是問路問班次問票價......
只要你不找他用英文/中文談地球暖化、談人生哲理,一般都不會有問題
法國大一點的火車站售票處,懂外語的售票員都會特別標示
會說英文的,窗口就放了一個英國國旗,其實還很好溝通
人不死終究會出頭
唉阿!我也想去法國呢!可是語言會不會是一大致命點呢?聽說法國人即使會說英文也不想說呢?!
是夢就會醒
去了兩次法國, 雖然會說法語, 但不覺得用英語無法溝通, 請不用擔心! 若法文菜單看不懂, 一直問就對了
遍體鱗傷才叫漂亮
對阿~其實講中文真的很有用呢!我在關西時,講中文動不動就遇到會講中文的人呢!有到日本工作的韓國人、在日本長大的中國人都和我說中文呢!在日本講中文真的很方便呢!希望法國也可以這麼方便~~

謝謝妳啦~那我決定要找法國的資料了,之前一直擔心所以一直找英國的資料呢
男人善騙女人善變
(ip)
去年暑假去法國
很多地方英文都可以通
車站會有英語專屬的購票櫃臺
遊客中心的服務人員也都可以說英文
飯店旅館更不用說

比較有問題的可能是餐廳菜單
不過多問一下服務人員就可以解決了