在網路上予約住宿安全嗎?(jalan訂房網)

心跳多久愛多久
我這個網站搜尋到一些低價的住宿
http://www.jalan.net/
有些比民宿費用再低一些~
因為是生平第一次自助..
有些擔心這個網站的可靠性

有日本自助的達人使用過這個網站嗎?
線上予約是否真得安全呢?

ps.我要找心齋橋附近的住宿~有其它參考也請達人們提供~感謝:-D
笑敬過往
我這個網站搜尋到一些低價的住宿
http://www.jalan.net/
有些比民宿費用再低一些~
因為是生平第一次自助..
有些擔心這個網站的可靠性

有日本自助的達人使用過這個網站嗎?
線上予約是否真得安全呢?

ps.我要找心齋橋附近的住宿~有其它參考也請達人們提供~感謝:-D

https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=5921

很多人用這個網站訂房呀
應該沒甚麼問題吧
我自己也常用 而且善用訂房的優惠回饋點數的話
還可省下一些住宿費勒
劇情再美終究是戲
很方便啊~
而且JALAN.NET在日本還蠻有名的
我也利用了這個網站訂了3次的住宿點
都很OK哦~
該使用者太懶還沒想好匿稱
日本網路訂房不用身分證字號,不用護照號碼,不用信用卡預先支付費用
加入訂房會員不核對個人姓名/住址等基本資料,應該沒有什麼安全顧慮吧
你是我所有的夢
這個網站也還不錯!可以多方比價囉。
http://www.jtb.co.jp/
只看我最近訂的行程的話
這網站便宜了一點點
拿1/20來說,新阪急SEMI的房型8800 對 9800
稍稍便宜了一千日圓,兩人伍佰都可以吃ㄧ客便宜定食囉
還有涼子姊姊代言...形象加分
哈,最後這一句沒啥實用性~~
總之,貨比三家不吃虧
二到無窮大
再推一個網路訂房系統
http://rurubu.travel/
我一向都用這個 覺得好用 也且容易上手
念你安穩
先感謝各位大大的回覆讓我獲益良多

對於加入jalan的會員有些疑問
在填寫資料時有出現「姓」「名」「セイ」「メイ」
我輸入中文或是英文~會出現錯誤訊息

お名前・セイは全角カタカナで入力してください。
お名前・メイは全角カタカナで入力してください。

是要全形的嗎?但用全形輸入也不行
網路上教學連結網頁已經不見了:\'(
看似簡單的加入會員卻弄很久:-(

另外這句是什麼意思:ご宿泊後のクチコミ投稿時やメールマガジンに表示されます。
尾戒
お名前・セイは全角カタカナで入力してください。
お名前・メイは全角カタカナで入力してください。

這是要你輸入全形的「片假名」,不是漢字啦
如果是XP系統,安裝日文輸入法就可以解決
到控制台更改「地區及語言選項」,改成日文,就可以安裝日文輸入法
安裝好之後,再改回中文(台灣)即可
日文輸入法就是用英文輸入,比如你的護照英文名字是Lin Chih Ling
用日文輸入法輸入 RIN CHI RIN
就會出現リン チ リン
不建議去網路找漢字日文發音
因為漢字在日文當中的讀音太多了,一般飯店為了怕叫錯客人名字
都會要求輸入片假名(拼音),所以,直接拿護照的英文名字改成片假名
不交電費瞎發啥光
お名前・セイは全角カタカナで入力してください。
お名前・メイは全角カタカナで入力してください。

這是要你輸入全形的「片假名」,不是漢字啦
如果是XP系統,安裝日文輸入法就可以解決
到控制台更改「地區及語言選項」,改成日文,就可以安裝日文輸入法
安裝好之後,再改回中文(台灣)即可
日文輸入法就是用英文輸入,比如你的護照英文名字是Lin Chih Ling
用日文輸入法輸入 RIN CHI RIN
就會出現リン チ リン
不建議去網路找漢字日文發音
因為漢字在日文當中的讀音太多了,一般飯店為了怕叫錯客人名字
都會要求輸入片假名(拼音),所以,直接拿護照的英文名字改成片假名

感謝大大的分享..讓我又學到新方法
一急之下我試著自己用片假名併出類似音
不知這樣可以嗎?

另外要請教前輩們~
jalan的預約資料中有一項要填寫「宿泊代表者」
「住所」、「電話」這兩個要怎麼填~"~..
因為只有日本的地址可以選擇
要如何讓旅館人員知道的我是台灣旅客呢?
如果這些資料我都打000....也可以check in嗎?

很懷疑旅館人員是如何確認訂房的人..*-)
菊部地區有血
「宿泊代表者」以及訂房確認單才是最重要的,會員資料可以隨便填,住宿旅客的姓名不能錯
我比較幸運,我是菜市場名,我的名字,不論是繁體中文、簡體中文、日本漢字筆劃通通一樣,在這三個系統是同一個字
所以我登錄會員資料就是使用本名,地址的部分,我填入的是用日本漢字表達的台灣地址
(行政區域就是拉到最後選其他)
所以一旦我要訂房,系統就會直接顯示我在會員登錄時候的的姓名/住所
必須填寫的是郵遞區號,我就是填寫000-0000(這是訂房系統可以接受的)
電話我是直接寫我的手機號碼8869XXXXXXXX,我主要是訂商務飯店、中大型溫泉飯店,從來沒有人打電話給我過

jalan的宿泊代表者欄規定要填漢字,我沒有試過填英文
樂天的住宿者若是外國人,規定要填護照英文姓名
所以,如果你或同行者的中文姓名可以被日文系統接受,jalan與樂天都可以訂房
如果同行者的姓名都是很有學問的罕用字,樂天還是可以訂房,jalan就不確定了
風揚起思念
「宿泊代表者」以及訂房確認單才是最重要的,會員資料可以隨便填,住宿旅客的姓名不能錯
我比較幸運,我是菜市場名,我的名字,不論是繁體中文、簡體中文、日本漢字筆劃通通一樣,在這三個系統是同一個字
所以我登錄會員資料就是使用本名,地址的部分,我填入的是用日本漢字表達的台灣地址
(行政區域就是拉到最後選其他)
所以一旦我要訂房,系統就會直接顯示我在會員登錄時候的的姓名/住所
必須填寫的是郵遞區號,我就是填寫000-0000(這是訂房系統可以接受的)
電話我是直接寫我的手機號碼8869XXXXXXXX,我主要是訂商務飯店、中大型溫泉飯店,從來沒有人打電話給我過

jalan的宿泊代表者欄規定要填漢字,我沒有試過填英文
樂天的住宿者若是外國人,規定要填護照英文姓名
所以,如果你或同行者的中文姓名可以被日文系統接受,jalan與樂天都可以訂房
如果同行者的姓名都是很有學問的罕用字,樂天還是可以訂房,jalan就不確定了

台灣住址中有巷、有弄...
該如何用日文漢字表示呢?
對日文的漢字認識有限~地址困擾我好久:-S