您赴日旅遊.怎麼解決語言問題?

有一種思念叫避而不見
各位好~~~
小弟有在去年由
KIX前往京都停留4天
這期間沒日沒夜的坐功課
幸好沒什麼樣的問題...

但是在語言溝通上
日文...不行(公巴挖.公你幾挖.歐嗨優)
英文...上課都在睡覺(早知...>.<)
對著日文菜單
常常使用南帝的絕招"一陽指"神功
對著菜單這裡比那裡按一下
店員說了#%$#%$#@%
我說了"挖搭戲台灣"
然後沒了...
-------
找了語言翻譯的資料
LINE有中日翻譯
只要將對方加入好友就可以線上翻譯

最近還找到了GOOGLE語音翻譯
試了一下
單字還可以
說了一串就無法翻譯了
不知道你們都怎麼解決跟日本人的溝通的?

最近在找資料
日本租機車
摩崎網租車不知會租給日文英文都不行的嗎?
年少如歌
其實不能這樣說啦….西方人英語是他們的母語….而在日本英文是一定通的…尤其在大飯店或是知名餐廳接代服務人員的英語能力更是嚇嚇叫…所以說英語溝通當然沒問題了
不見得一定啊
大都市的大飯店會的機率高
其他很難講

很多時候他們不是不會英文
是怕講
一聽到英文就自動變聾子
屢試不爽

自助客有時不見得住大飯店
那遇到用英文無法溝通的機率就高
眾人心歡襯我心酸
遇到這種問題是否先在台灣將一些愛吃的餐點透過網路翻譯成英文單字..例如米飯、蔬菜、雞肉、豬排之類的列印在紙上帶去日本餐廳指給對方看比較不會誤會?
我是覺得好像也不用

如果有想去的店
事先上網查他的菜單
慢慢研究就知道人家賣什麼

沒有特別想吃的要玩隨性
那就是找有圖或有模型的
其實也沒什麼大不了
網路翻譯翻單字還可以
所以查食物應該勉強可以搞懂
孤街舊巷
我用手機賴翻譯.有遇過公車司機拒絕看(因他在開車)
後來改寫在紙卡上(比較大字)題

大大
我猜問題不是字體大小
是你在他開車是起身跟他說話
你拿手機給駕駛中的司機看
一定是站在他身邊吧
你沒有被他罵嗎

我很早就知道在日本搭公車絕對不可以在行駛中起身甚至走動
結果有一次還是被念
但那次是冬天穿長外套
我想在下一站下車前先拉好拉鏈(車上很熱拉鏈是拉開的)
但因為外套很長坐著無法拉
我不過PP稍微抬高、人完全沒離開座位範圍
就被司機哇哩哇啦念了
天啊我想我只是要拉拉鏈啊
我沒有要起身走動啊

問司機問題
買公車一日券
紙鈔換硬幣
要趁紅燈車子不動時
他非暖陽卻暖我心
很多時候
是應變能力+解決事情的能力
語言會一點當然好
但完全不會是不是就不能去
也不是…

不然是怎樣
去一國就學一國語言嗎
學語言是叫便當可以速成的嗎

當然也是要看交涉的內容
普通旅遊會遇到的就那些事
若無特殊情況+事先妥善準備+罩子放亮
不會也能玩
但若是去求學經商就不同
特別是涉及法律合約層面的東西
更要注意

旅遊時會遇到的合約
最麻煩的應該是租車吧

某版不是有位包友租車疑似肇逃被罵
然後又有人出來罵那些罵他的人
……………
當時事主落走的理由是語言不通
但我覺得這不是主因
主因是他連租車只要有事故一定要報警都不知道
這種條文是可以事先弄清楚的
語言只是藉口
隨便找個當地人就能幫你報警
這種拜託當地人打電話畫地圖的事我做過太多次了

連我不租車都知道出事一定要報警
你租車第二次了你不知道?
這是我比較介意的地方
而這件事跟語言無關

這不是語言問題
這是你事先沒有做好準備事後又沒有冷靜處理的問題

五十音我一個都不認識!!還好日本有漢字~~
上次去北海道租車自駕,我先在網路上做好功課,處理好可以先處理的狀況
ETC.安全座椅.停車.景點座標都先在國內處理...
到了當地租車公司的小姐也是不會英文~~
但合約的部分就先看漢字,不懂寫給她們看,她們也會盡力解釋!!
很多服務生聽到英文也都露出一臉疑惑的表情,
跟日本人問路用英文她們整個閃超遠~~
菜單就盡量挑選有圖片或是網路有人介紹過的!!
去日本自助三次都安全又開心,不會餓到也沒有露宿街頭喔!!
同前面幾位包大的意見~~語言不是旅行必要的條件!!
但會當地語言確實是有幫助的~~不過現在華人滿天下~~
釋放求助眼神盯緊當地華人,通常她們都願意提供協助喔!!
生命不止賊心不死
上次去日本橋一家電器行時,偶然看到的:
當下就覺得還是要稍微地猜得懂(日文或英文)會比較好一點。
有時候翻譯不見得一定是正確的。

這是什麼鬼翻譯啊?.....差太多了 :-|
香煙愛上火柴
到目前為止並沒有讀過任何的日語教材(除了大學時期修過一個學期的日語以外[而且還被當]),目前自己的日文程度...基本上已能和日本人直接對談了(當然,還是會遇到雞同鴨講的情況)。
無人及你
到目前為止並沒有讀過任何的日語教材(除了大學時期修過一個學期的日語以外[而且還被當]),目前自己的日文程度...基本上已能和日本人直接對談了(當然,還是會遇到雞同鴨講的情況)。

樓上長年住日本當然另當別論了(H)
風吹褲襠蛋蛋涼
body language 最重要 一個笑 一個點頭 每年春秋兩季都會單獨一人去日本游 (H)
時光卑微了承諾
上次去日本橋一家電器行時,偶然看到的:
當下就覺得還是要稍微地猜得懂(日文或英文)會比較好一點。
有時候翻譯不見得一定是正確的。

您好

日本很多都是用谷哥大師翻譯
但其實台灣也不惶多讓(笑)
台灣也一堆...光是糖果餅乾包裝上的日文
就可以嚇跑很多人

大概都是想要省錢 所以落的這種下場...
舊街舊巷等舊人
各位好~~~
小弟有在去年由
KIX前往京都停留4天
這期間沒日沒夜的坐功課
幸好沒什麼樣的問題...

但是在語言溝通上
日文...不行(公巴挖.公你幾挖.歐嗨優)
英文...上課都在睡覺(早知...>.<)
對著日文菜單
常常使用南帝的絕招"一陽指"神功
對著菜單這裡比那裡按一下
店員說了#%$#%$#@%
我說了"挖搭戲台灣"
然後沒了...
-------
找了語言翻譯的資料
LINE有中日翻譯
只要將對方加入好友就可以線上翻譯

最近還找到了GOOGLE語音翻譯
試了一下
單字還可以
說了一串就無法翻譯了
不知道你們都怎麼解決跟日本人的溝通的?

最近在找資料
日本租機車
摩崎網租車不知會租給日文英文都不行的嗎?
你幫我出機票, 我幫你解決日文問題...
開玩笑的, 有什麼問題 po 上來看看咩.