您赴日旅遊.怎麼解決語言問題?

有一種思念叫避而不見
各位好~~~
小弟有在去年由
KIX前往京都停留4天
這期間沒日沒夜的坐功課
幸好沒什麼樣的問題...

但是在語言溝通上
日文...不行(公巴挖.公你幾挖.歐嗨優)
英文...上課都在睡覺(早知...>.<)
對著日文菜單
常常使用南帝的絕招"一陽指"神功
對著菜單這裡比那裡按一下
店員說了#%$#%$#@%
我說了"挖搭戲台灣"
然後沒了...
-------
找了語言翻譯的資料
LINE有中日翻譯
只要將對方加入好友就可以線上翻譯

最近還找到了GOOGLE語音翻譯
試了一下
單字還可以
說了一串就無法翻譯了
不知道你們都怎麼解決跟日本人的溝通的?

最近在找資料
日本租機車
摩崎網租車不知會租給日文英文都不行的嗎?
你不過仗著我愛你
用GOOGLE就可以查到一堆解決方法
南枝向暖北枝寒
我去日本自助旅行,很希望可以不用講話就完成旅程(當然不可能)
因為我不會日文,英文也很破
我的工作需要跟立場不同的各方溝通協調,或是爭論
所以,我出國就不想講話了
我也沒有任何意願去跟當地人哈拉打屁
我已經去過日本50次,可是我認得的50音還不到一半
我還曾經帶過在日語補習班教過的朋友去日本玩
朋友除了做國民外交、讓日本人稱讚他日語很好之外
其他旅行中的大小事情,還是我包辦的

吳大不用緊張,我都能去了50次還活著,大大也不會有問題的
日本這幾年觀光客爆增,今年超過2000萬人次,一半以上是華人
還有一堆連漢字都看不懂的其他國家觀光客
這些常跟外國觀光客接觸的旅遊業從業人員,基本上是不難溝通的
因為,觀光客的問題處理久了,都很有經驗了
另外,你應該不會問售票員哪家拉麵好吃
應該也不會跟餐廳服務員談釣魚台、北方四島...
所以,我是從來沒有擔心過溝通的問題
上次帶我媽去東京,飯店、晴空塔、大戸屋、回轉壽司店的服務人員都是華人

當然,如果吳大要把櫻花妹,那需要的語言能力就跟當一個觀光客不一樣了
你的名是我拒絕別人的理由
若需要語言溝通的話,也不需講整串的阿。。。。挖第一次去時拿本英日旅行會話本,完全沒用到。。。。她們理解力超強的。。。除了住宿需會用英文外,餐館手指圖片+keyword 不曾餓到,所以免驚啦。。。
待我溫柔似水淹死你可好
谷歌翻译里,中文都用短句,翻译成日文基本准确
說忘是謊
谷歌翻译里,中文都用短句,翻译成日文基本准确

谷歌翻译里,中文都用短句,翻译成日文基本准确

Googleの翻訳では、中国は日本の基本的な精度に翻訳し、フレーズを使用しています

基本准确???
念你所念
網路翻譯是看情況
有時準有時不準(不準的機率高)
如果又不懂外語
連翻譯錯都不知道
很麻煩

如果是很短很短的句子(沒有逗點)或單字
也許網路翻譯的錯誤率可以低些

單字錯的機會也許低
但單字若有漢字
就寫漢字就好了
其實不需要用到網路翻譯

順便嘮叨一下我常看到一些不會日文的人請人幫忙中翻日
我都覺得很………
因為你如果只是去玩
不是去參加日文比賽
就不要寫那麼多有的沒的
拜託不要前情提要
不要內心小故事
不要解釋
不要藉口
請單刀直入寫出你的問題!

語言已經不通了
拜託不要再耍花腔好嗎

請用“google搜尋keyword”的概念來溝通

我想這就是kch大說的
不必精通英日文也能去日本到處玩的意思
一言不合就拔刀
謝謝kimmy大大替我補充
我是去日本玩,不是去日本工作/比賽/考試/出任務
就像外國朋友來台灣玩,我們不會要求他們的中文可以參加演講比賽

不是每個人都有時間/能力/意願去學外國語言
只要事先準備充分,臨場盡力溝通,在日本旅行通常沒甚麼大問題
不懂漢字的西方人都敢去日本了,我們怕什麼?

網路翻譯補充一下,日本有些網站的中文版是利用google自動翻譯的
那樣的「中文官網」,我都是直接按回日文原版
除非太閒,想要看看KUSO版笑一笑
名字不要太長像這樣就好
最近在找資料
日本租機車

這家有中文版 不會日文也可在日本租機車:https://www.facebook.com/rental819taiwan/?fref=ts
只是原負責中文版的小薛 去挑戰重機環遊世界 可能得一月中才有人接手聯絡業務
飲盡這壺明月光
去日本5次(下個月要去第六次)的心得

一指神功+紙筆(寫漢字用)+GOOGLE翻譯 就滿足夠了

非都市區英文基本上派不上用場....
深擁孤獨
一般觀光客用比的大都能處理。
開版主好像是要租借,租車不困難,日本交通法規有沒有了解,發生狀況有沒有正確處理比較重要。