日文翻譯區
空巷
日文翻譯網站!
可以先把整段日文丟進去翻譯,如果還有疑問,再來請教吧! :-D
(*)英翻日..日翻英。
http://www.excite.co.jp/world/english/
(*)中翻日..日翻中。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
中文部分還可以選擇簡體或繁體唷!
網頁內有左右2個視窗, 例:
左邊視窗輸入日文,點選視窗中間的按鈕"翻譯",右邊視窗就會顯示中文。
(*)東京 日文和英文對照 各市区郡名一覽表:
http://www.freejapan.org/Free/Data/Tokyo.htm
(以上版管借位提供資源啦!)2005.9.22 :-D
--------
原文如下:
例如
5月1日應讀成為
ごがついちにち
抑或
ごがつついたち
現流行那種讀法寫法???
<:o)
可以先把整段日文丟進去翻譯,如果還有疑問,再來請教吧! :-D
(*)英翻日..日翻英。
http://www.excite.co.jp/world/english/
(*)中翻日..日翻中。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
中文部分還可以選擇簡體或繁體唷!
網頁內有左右2個視窗, 例:
左邊視窗輸入日文,點選視窗中間的按鈕"翻譯",右邊視窗就會顯示中文。
(*)東京 日文和英文對照 各市区郡名一覽表:
http://www.freejapan.org/Free/Data/Tokyo.htm
(以上版管借位提供資源啦!)2005.9.22 :-D
--------
原文如下:
例如
5月1日應讀成為
ごがついちにち
抑或
ごがつついたち
現流行那種讀法寫法???
<:o)
神經領袖
大意: 有免費的高速網際網路可以使用,有接入LAN的房間
走路太吊會絆腳
之前曾經找到過一個網址有風風亭燒肉的中文菜單
可是再連過去的時候居然不見啦~~ :'(
請問有誰知道哪裡有嗎?
或者哪位熱心人世可以翻譯一下
謝謝囉!
可是再連過去的時候居然不見啦~~ :'(
請問有誰知道哪裡有嗎?
或者哪位熱心人世可以翻譯一下
謝謝囉!
我比你媽還愛你
這裡 (http://www.amykaku.idv.tw/) 有哦
可以讓我哭但別讓我輸
お申し込みのメールいただき
> 誠にありがとうございます。
> 下記の内容にてご予約承りました。
> (予約番号361747)
>
> プラン;東京・名古屋エキスプレス夜行バス
> 代表者;
> 郵便番号 =
> ご住所 =
> 電話番号 =
> ご参加人数;
> 男性 = 0名
> 女性 = 2名
> total = 合計2名様
>
> 片道ご利用
>
> 名古屋発乗車日 = 7月26日(火)
名古屋発バスタイプ = レディースカー(7/18より)
名古屋・乗車地 = 名古屋・JR名古屋駅西口メディアワン屋外噴水前 22:10集合/22
:30出発
東京・降車地 = 新宿駅西口 06:00頃着
(区間)
>
> ご旅行代金は----------------------
> 基本代金\3,500-×2名様
> 合計\7,000円となります。
>
> ご旅行日程が近くの為大変恐縮ですが
> 上記内容をご確認いただき
> ご訂正がなければご旅行代金の
> ご送金をお願い致します。
>
> UFJ銀行
> 名古屋駅前(ナゴヤエキマエ)支店
> 普通預金5753283
> 口座名/㈱サンタイヨウトラベル
>
> ご送金手続きの際は必ず
> 「 リュウヤリン」様のお名前で
> お願い致します。
>
> 7/11(月)の13時までに
> ご送金のお手続きの程
> お願い致します。
>
> ご出発当日はお振込していただいた際の
> 振込明細書の控えをご持参ください。
> ご旅行出発日の当日ご集合場所にて
> バス号車のご案内又クーポンの
> ご案内をさせていただきます。
> また弊社のWEBにて
> ご集合場所とお時間を
> ご確認の程、よろしくお願い致します。
>
> なおお申し込みのご日程は既に取り消し料の発生する
> ご日程となっております。ご送金後の日程変更や
> 人数の減員又ご旅行のお取り消しなどの場合には
> 取消料が必要となりますので今一度ご確認の程
> お願い致します。
>
> ご不明な点などがございましたら
> お気軽にお申し付けください。またその際には
> ご予約番号361747をお書き添えください。
> ご予約ありがとうございました。
請問這面這些是什麼意思啊??
因為自己網路訂車票
這是要我先匯錢的意思嗎??
請知道的各位前輩替我解答一下吧!
> 誠にありがとうございます。
> 下記の内容にてご予約承りました。
> (予約番号361747)
>
> プラン;東京・名古屋エキスプレス夜行バス
> 代表者;
> 郵便番号 =
> ご住所 =
> 電話番号 =
> ご参加人数;
> 男性 = 0名
> 女性 = 2名
> total = 合計2名様
>
> 片道ご利用
>
> 名古屋発乗車日 = 7月26日(火)
名古屋発バスタイプ = レディースカー(7/18より)
名古屋・乗車地 = 名古屋・JR名古屋駅西口メディアワン屋外噴水前 22:10集合/22
:30出発
東京・降車地 = 新宿駅西口 06:00頃着
(区間)
>
> ご旅行代金は----------------------
> 基本代金\3,500-×2名様
> 合計\7,000円となります。
>
> ご旅行日程が近くの為大変恐縮ですが
> 上記内容をご確認いただき
> ご訂正がなければご旅行代金の
> ご送金をお願い致します。
>
> UFJ銀行
> 名古屋駅前(ナゴヤエキマエ)支店
> 普通預金5753283
> 口座名/㈱サンタイヨウトラベル
>
> ご送金手続きの際は必ず
> 「 リュウヤリン」様のお名前で
> お願い致します。
>
> 7/11(月)の13時までに
> ご送金のお手続きの程
> お願い致します。
>
> ご出発当日はお振込していただいた際の
> 振込明細書の控えをご持参ください。
> ご旅行出発日の当日ご集合場所にて
> バス号車のご案内又クーポンの
> ご案内をさせていただきます。
> また弊社のWEBにて
> ご集合場所とお時間を
> ご確認の程、よろしくお願い致します。
>
> なおお申し込みのご日程は既に取り消し料の発生する
> ご日程となっております。ご送金後の日程変更や
> 人数の減員又ご旅行のお取り消しなどの場合には
> 取消料が必要となりますので今一度ご確認の程
> お願い致します。
>
> ご不明な点などがございましたら
> お気軽にお申し付けください。またその際には
> ご予約番号361747をお書き添えください。
> ご予約ありがとうございました。
請問這面這些是什麼意思啊??
因為自己網路訂車票
這是要我先匯錢的意思嗎??
請知道的各位前輩替我解答一下吧!
泡8喝9玩10尚
我上高島屋的和幸網頁,他好像附有一個coupon,但我只看得懂啤酒...有沒有人能告訴我這是什麼意思呢
定食ご注文⇒グラス生ビール又はソフトドリンクをサービス
定食ご注文⇒グラス生ビール又はソフトドリンクをサービス
嘰裡咕嚕
我上高島屋的和幸網頁,他好像附有一個coupon,但我只看得懂啤酒...有沒有人能告訴我這是什麼意思呢
定食ご注文⇒グラス生ビール又はソフトドリンクをサービス
我ㄤ的解釋是-->點定食送生啤酒或軟性飲料:-)
定食ご注文⇒グラス生ビール又はソフトドリンクをサービス
我ㄤ的解釋是-->點定食送生啤酒或軟性飲料:-)
槍硬情濃
:-D 分享日文翻譯網站!
可以英翻日..日翻英。
http://www.excite.co.jp/world/english/
可以中翻日..日翻中。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
中文部分還可以選擇簡體或繁體唷!
網頁內有左右2個視窗,
例:
左邊視窗輸入日文,點選視窗中間的按鈕"翻譯",右邊視窗就會顯示中文。
可以英翻日..日翻英。
http://www.excite.co.jp/world/english/
可以中翻日..日翻中。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
中文部分還可以選擇簡體或繁體唷!
網頁內有左右2個視窗,
例:
左邊視窗輸入日文,點選視窗中間的按鈕"翻譯",右邊視窗就會顯示中文。
是夢就會醒
お子様もご利用いただけます~~意思是?
要帶小孩出門又怕不受歡迎,麻煩會日文的人幫忙翻譯一下,謝謝 :-)
要帶小孩出門又怕不受歡迎,麻煩會日文的人幫忙翻譯一下,謝謝 :-)
無人像你
お子様もご利用いただけます~~意思是?
要帶小孩出門又怕不受歡迎,麻煩會日文的人幫忙翻譯一下,謝謝 :-)
歡迎小朋友利用
要帶小孩出門又怕不受歡迎,麻煩會日文的人幫忙翻譯一下,謝謝 :-)
歡迎小朋友利用
一個轉身兩個世界
""2・4号車に女性専用席をご用意しています""
http://www.jrhokkaido.co.jp/network/organization/organi3.html#1
是否指全車廂都是女性指定席 ??
那麼我那不吸煙的丈夫怎麼辦呢 ?
是指2・4号車設有女性專用席(一部分座位), 不是全車廂限乘女性
2.青森~函館的夜車
(はまなす)4号車カーペットカー
http://www.jrhokkaido.co.jp/network/organization/organi2.html#3
請問21至28是什麼呢?是放置行李的地方 or 床位呢 ?
Thanks
上段(2階)的床位, 參考圖片:
http://homepage1.nifty.com/hodo/burutore/hamanasu/img/hama_22.htm
http://www.jrhokkaido.co.jp/network/organization/organi3.html#1
是否指全車廂都是女性指定席 ??
那麼我那不吸煙的丈夫怎麼辦呢 ?
是指2・4号車設有女性專用席(一部分座位), 不是全車廂限乘女性
2.青森~函館的夜車
(はまなす)4号車カーペットカー
http://www.jrhokkaido.co.jp/network/organization/organi2.html#3
請問21至28是什麼呢?是放置行李的地方 or 床位呢 ?
Thanks
上段(2階)的床位, 參考圖片:
http://homepage1.nifty.com/hodo/burutore/hamanasu/img/hama_22.htm
標籤:
東北亞 北海道 日本 hotel 東京 jr 新幹線 網路 日文 名古屋 japan 日文翻譯 excite網頁翻譯 ついたち 日文 大姐頭 日文 日文翻譯家 日文金額唸法 烏魚子 日文 第一頁 日文 日文網頁翻譯 日文翻譯網站 東京日文翻譯 翻頁 日文 可以外帶嗎 日文 右邊 日文 家 日文 大好き 日文 翻譯 excite 外帶 日文 翻譯日文網頁 寶寶日文 日文 翻譯 日文翻譯 網站 機票 日文 大姐頭日文 セイ翻譯 視窗 日文 フリガナ 什麼意思 日文翻譯網 外箱 日文 嘴角 日文 一日 二日 日文 電子機票 日文 完蛋了 日文 尿布 日文 計較 日文 有幾個 日文 沒頭 日文 好喜歡你 日文 稅別 日文 感激不盡 日文 手配 日文 フリガナ 翻譯 日文 家 日文 翻譯 網站 熱水 日文 フリガナ 意思 英文金額念法 外帶日文 趕出去 日文 烏魚子日文 機票日文 尿布日文 名古屋日文發音 熱褲 日文 尿尿 日文 我沒有 日文 愛してる意思 名古屋日文翻譯 保證書 日文 帰拉麵kaeri フリガナ 轉換 フリガナ翻譯 瑕疵 日文 各位日文 take out 日文 嘴饞 日文 普通預金 中文 我喜歡你 日語 欄位 日文 toreningu