日文翻譯區
空巷
日文翻譯網站!
可以先把整段日文丟進去翻譯,如果還有疑問,再來請教吧! :-D
(*)英翻日..日翻英。
http://www.excite.co.jp/world/english/
(*)中翻日..日翻中。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
中文部分還可以選擇簡體或繁體唷!
網頁內有左右2個視窗, 例:
左邊視窗輸入日文,點選視窗中間的按鈕"翻譯",右邊視窗就會顯示中文。
(*)東京 日文和英文對照 各市区郡名一覽表:
http://www.freejapan.org/Free/Data/Tokyo.htm
(以上版管借位提供資源啦!)2005.9.22 :-D
--------
原文如下:
例如
5月1日應讀成為
ごがついちにち
抑或
ごがつついたち
現流行那種讀法寫法???
<:o)
可以先把整段日文丟進去翻譯,如果還有疑問,再來請教吧! :-D
(*)英翻日..日翻英。
http://www.excite.co.jp/world/english/
(*)中翻日..日翻中。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
中文部分還可以選擇簡體或繁體唷!
網頁內有左右2個視窗, 例:
左邊視窗輸入日文,點選視窗中間的按鈕"翻譯",右邊視窗就會顯示中文。
(*)東京 日文和英文對照 各市区郡名一覽表:
http://www.freejapan.org/Free/Data/Tokyo.htm
(以上版管借位提供資源啦!)2005.9.22 :-D
--------
原文如下:
例如
5月1日應讀成為
ごがついちにち
抑或
ごがつついたち
現流行那種讀法寫法???
<:o)
時光荒老了我們的青春
手配サーピス→荷物一時預り
請問這是可以代為保管行李的意思嗎?
需要費用嗎?
沒錯,不用費用,這是很一般的服務.
請問這是可以代為保管行李的意思嗎?
需要費用嗎?
沒錯,不用費用,這是很一般的服務.
妖孽哪裡逃
請問拉麵有人在外帶的嗎?
外帶日文怎麼說(寫)阿?
感謝阿.............
外帶日文怎麼說(寫)阿?
感謝阿.............
一撇一捺默寫回憶
嗯 查了一下。
外帶 takeout(名詞)是mochi kaeri (持ち帰り)。
外帶 to take out(動詞)是mochi kaeru(持ち帰る)
to take home (動詞)是motte kaeru (持って帰る)
我可以帶回去嗎﹖= motte kaete mo ii desu ka?
(持って帰てもいいですか) ;-)
外帶 takeout(名詞)是mochi kaeri (持ち帰り)。
外帶 to take out(動詞)是mochi kaeru(持ち帰る)
to take home (動詞)是motte kaeru (持って帰る)
我可以帶回去嗎﹖= motte kaete mo ii desu ka?
(持って帰てもいいですか) ;-)
桃花釀成酒
是"持返"吧?(mochikaeli)這種說法較普遍喔!
拉麵能不能外帶不知道,沒外帶過,在店裡熱呼呼的吃不是很好嗎?
拉麵能不能外帶不知道,沒外帶過,在店裡熱呼呼的吃不是很好嗎?
前路坎坷不言棄
1.持ち帰り(motsi kaeri)ができませんか(ga dekimasenka)?------可以外帶嗎?
2.テークアウト【take-out】ができませんか?-----(外来語の部分)
這樣問應該就可以了,
兩各都是外帶,不過我想使用第一個比較常用吧!
2.テークアウト【take-out】ができませんか?-----(外来語の部分)
這樣問應該就可以了,
兩各都是外帶,不過我想使用第一個比較常用吧!
老師你比衛生紙還能扯
是"持返"吧?(mochikaeli)這種說法較普遍喔!
拉麵能不能外帶不知道,沒外帶過,在店裡熱呼呼的吃不是很好嗎?
我也想在店裏吃阿 :'(
但帶著寶寶怕吃太久被趕出去....... :-S
拉麵能不能外帶不知道,沒外帶過,在店裡熱呼呼的吃不是很好嗎?
我也想在店裏吃阿 :'(
但帶著寶寶怕吃太久被趕出去....... :-S
二到無窮大
我住赤阪時有外帶過,但也是問了兩家才找到的。
我寶寶兩歲半,也是擔心一些問題,但我一進門就告訴老闆,我是台灣觀光客,(意思也就是請老闆多包含)老闆對我們很好,還幫小朋友準備專用碗筷,因為我們將麵和飯分小寶寶,老闆還問我們有沒有吃飽,感覺真的很好。
外帶是因為小寶寶睡了,自己和老婆嘴饞,但不方便帶寶寶亂走,只好自己硬著頭皮去找,第一家我忘了先問是否可外帶,就按下了售票機,買了珈裡雞飯的飯票,老步驟告訴老闆,我是台灣觀光客,結果老闆說不能外帶,還很有禮貌的說不好意思並且立刻退我剛剛投進機器的錢,雖然很多日本人在看,但這也是自由行才能體會的經驗。
感謝北腿爸爸經驗談.........
那可不可以請教"我是台灣觀光客"怎麼說或怎麼寫阿?
寫中文通啦! "台湾観光客"
用說的:台灣no kanko kyaku desu 唸唸看吧!
我寶寶兩歲半,也是擔心一些問題,但我一進門就告訴老闆,我是台灣觀光客,(意思也就是請老闆多包含)老闆對我們很好,還幫小朋友準備專用碗筷,因為我們將麵和飯分小寶寶,老闆還問我們有沒有吃飽,感覺真的很好。
外帶是因為小寶寶睡了,自己和老婆嘴饞,但不方便帶寶寶亂走,只好自己硬著頭皮去找,第一家我忘了先問是否可外帶,就按下了售票機,買了珈裡雞飯的飯票,老步驟告訴老闆,我是台灣觀光客,結果老闆說不能外帶,還很有禮貌的說不好意思並且立刻退我剛剛投進機器的錢,雖然很多日本人在看,但這也是自由行才能體會的經驗。
感謝北腿爸爸經驗談.........
那可不可以請教"我是台灣觀光客"怎麼說或怎麼寫阿?
寫中文通啦! "台湾観光客"
用說的:台灣no kanko kyaku desu 唸唸看吧!
回眸一笑雞飛狗跳
請問一下~有人知道小寶寶的尿布和寶寶學習褲的日文怎麼說呢?
謝謝!!感激不盡喔!
尿布=おしめ (oshime) 或 おむつ (omutsu)。
寶寶學習褲是什麼東東﹖ :-$
謝謝!!感激不盡喔!
尿布=おしめ (oshime) 或 おむつ (omutsu)。
寶寶學習褲是什麼東東﹖ :-$
一撇一捺默寫回憶
上面這位大大感謝您~
寶寶學習褲是用在讓家中ㄉ小寶寶開始學習不用包尿布用ㄉ.是讓小寶寶感覺到有噓噓濕濕的感覺,主動告訴媽媽寶寶尿尿了,經由不斷練習,下次要尿尿前就知道要說了,
不好意思再請問一下おしめ 和 おむつ有什麼不同呢?? 謝謝!! [/quote]
寶寶學習褲是用在讓家中ㄉ小寶寶開始學習不用包尿布用ㄉ.是讓小寶寶感覺到有噓噓濕濕的感覺,主動告訴媽媽寶寶尿尿了,經由不斷練習,下次要尿尿前就知道要說了,
不好意思再請問一下おしめ 和 おむつ有什麼不同呢?? 謝謝!! [/quote]
伱若離去巴掌扇去
兩個都是尿布,只是用詞不同。就像臺語的肥皂有許多種唸法,但都同樣是肥皂。
標籤:
東北亞 北海道 日本 hotel 東京 jr 新幹線 網路 日文 名古屋 japan 日文翻譯 excite網頁翻譯 ついたち 日文 大姐頭 日文 日文翻譯家 日文金額唸法 烏魚子 日文 第一頁 日文 日文網頁翻譯 日文翻譯網站 東京日文翻譯 翻頁 日文 可以外帶嗎 日文 右邊 日文 家 日文 大好き 日文 翻譯 excite 外帶 日文 翻譯日文網頁 寶寶日文 日文 翻譯 日文翻譯 網站 機票 日文 大姐頭日文 セイ翻譯 視窗 日文 フリガナ 什麼意思 日文翻譯網 外箱 日文 嘴角 日文 一日 二日 日文 電子機票 日文 完蛋了 日文 尿布 日文 計較 日文 有幾個 日文 沒頭 日文 好喜歡你 日文 稅別 日文 感激不盡 日文 手配 日文 フリガナ 翻譯 日文 家 日文 翻譯 網站 熱水 日文 フリガナ 意思 英文金額念法 外帶日文 趕出去 日文 烏魚子日文 機票日文 尿布日文 名古屋日文發音 熱褲 日文 尿尿 日文 我沒有 日文 愛してる意思 名古屋日文翻譯 保證書 日文 帰拉麵kaeri フリガナ 轉換 フリガナ翻譯 瑕疵 日文 各位日文 take out 日文 嘴饞 日文 普通預金 中文 我喜歡你 日語 欄位 日文 toreningu