日文翻譯區

空巷
日文翻譯網站!
可以先把整段日文丟進去翻譯,如果還有疑問,再來請教吧! :-D

(*)英翻日..日翻英。
http://www.excite.co.jp/world/english/
(*)中翻日..日翻中。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
中文部分還可以選擇簡體或繁體唷!

網頁內有左右2個視窗, 例:
左邊視窗輸入日文,點選視窗中間的按鈕"翻譯",右邊視窗就會顯示中文。

(*)東京 日文和英文對照 各市区郡名一覽表:
http://www.freejapan.org/Free/Data/Tokyo.htm

(以上版管借位提供資源啦!)2005.9.22 :-D
--------
原文如下:

例如
5月1日應讀成為
ごがついちにち
抑或
ごがつついたち
現流行那種讀法寫法???
<:o)
猥瑣欲為
〔ねぇどうして す ごくすごく好きなこと〕這句..
是不是美夢成真的"LOVE*3"?
不毒枉為女人
"不知道為什麼 我是如此地喜歡你"
這句話的意思~
老子不是限量版是絕版
不好意思
我想指正一下

"君"是指"你"的意思是沒錯
但是大都是用在
長輩對晚輩 或
熟識的朋友 或
男對女

很少有女生使用這個字喔
((除非他是大姐頭或比較男性化的女生))
女生的話建議是用"貴方"(あなた)

(君わたし大好き大好きだよ〕這樣寫可不可以?
--> 正確文法應該是 ”私は君が大好き大好きだよ”

〔あいして〕或〔愛してる〕有る跟沒る意思會有差嗎?
--> 意思有差喔
如果你是要表示"我愛你"的話一定是"愛してる"
”愛して”的話是有"請你愛我"的意思喔
別讓我們變成回憶
不好意思
我想指正一下

"君"是指"你"的意思是沒錯
但是大都是用在
長輩對晚輩 或
熟識的朋友 或
男對女

很少有女生使用這個字喔
((除非他是大姐頭或比較男性化的女生))
女生的話建議是用"貴方"(あなた)

不好意思,的確一般上"君"是用在男對女的稱呼上
而非女對男,多謝賜教更正~
青春本該拿來瘋狂
[..]
如果你是說網頁中的

私は2001年9月11日に結婚しました。

這時候當然就要念做じゅういちにち

因為在日語日期的唸法裏
有幾個日期有特別的唸法
一日,二日.........
所以一日要唸ついたち
但是11日要唸じゅういちにち
21日也唸にじゅういちにち

那就乾脆就全部一起打死吧~(比較特別的念法就用藍色標)

1日 ついたち
2日 ふつか
3日 みっか
4日 よっか
5日 いつか
6日 むいか
7日 なのか
8日 ようか
9日 ここのか
10日 とおか
11日 じゅういちにち
12日 じゅうににち
13日 じゅうさんにち
14日  じゅうよっか / じゅうよんにち
15日  じゅうごにち
16日 じゅうろくにち
17日 じゅうななにち
18日 じゅうはちにち
19日 じゅうくにち
20日 はつか
21日 にじゅういちにち
22日 にじゅうににち
23日 にじゅうさんにち
24日 にじゅうよっか / にじゅうよんにち
25日 にじゅうごにち
26日 にじゅうろくにち
27日 にじゅうななにち
28日 にじゅうはちにち 
29日 にじゅうくにち
30日 さんじゅうにち
31日 さんじゅういちにち
掐指一算菇涼我命裡缺錢
第一次要去日本自助 不懂日文 還好友發現這個網站爬文獲益良多
現在ˋ正著手規劃路線 前輩們提供的jr網站有(のぞみを除く)這個部份
請問是某一種車型嗎? 因為我看JRpass的限制裡有一項是不可搭新幹線
nozomi號 事不是就是他 *-)
這年頭感情全是走私貨
是的, のぞみ=NOZOMI, のぞみを除く=NOZOMI除外
愚人節表白一律當真
[..]

「空港稅」跟「電子」

チケット 票的假名

補一下 泰大哥的變亂碼了 :-P
呆呆豬
[..]

完蛋了,差這麼多,偶寫成〔あいして〕.....(還好亂碼亂碼)

To:Sena
還是超感溫啦!偶反正啥米都不懂,你不解釋,偶一樣惹笑話啦!

沒人肯教波吉如何刪全文? :'( :'( :'(

這個好笑 :-D

不過日本人很少直接講"愛"(表白的話啦)

只會說"喜歡"

你講直接講我愛你會嚇到人

我女朋友(日本人)對我說 我對她說

都是用好き比較多

日本的話術很多 不過他們不會太計較啦 意思到就好
手戴24k鈦合金手銬
高速インターネット《無料》
 LAN接続可能部屋有り
===================================
請問這句是甚麼意思?
tks