這句話怎麼說?

多像笑話
讓我寄放行李,大約一到三小時後會來拿
這句話日文怎麼說?
有羅馬拼音就更棒了
青春荒唐不負你
住客:(做以上手勢)
飯店:你是宅配?貨到付款啊?要收三萬日元嗎??

台灣一般念觀光科的高中職學生這種等級的身體語言都會懂
難道日本飯店櫃台人員素質都那麼差嗎?
還會扯到宅配哩
應該就是你自己想太多
每個人都是不同個體
請不要把簡單問題給複雜化
飯店櫃臺沒那麼笨+N
哼哼
台灣一般念觀光科的高中職學生這種等級的身體語言都會懂
難道日本飯店櫃台人員素質都那麼差嗎?
還會扯到宅配哩
應該就是你自己想太多
每個人都是不同個體
請不要把簡單問題給複雜化
飯店櫃臺沒那麼笨+n
應該是沒這麼笨的
其實那些飯店櫃台挺機伶的
有些很熱心
有些難免臉有點臭
但只要願意幫忙
我都心存感激(Y)

上次我checkout後去櫃檯寄放行李
除了行李箱還有背包
背包裡面有一瓶酒
(因為已經打開喝了一半了啦我不想放行李箱免得灑出來)
寄放時就跟美眉說背包裡面有酒(好啦是用日文啦但這句有很難嗎沒啥好說嘴啊)
她點頭表示知道
後來去領
看到她在背包上貼了字條寫裡面有酒
真是貼心啊
還在把背包與行李交給我之前撕掉那條子(Y)
一個很ok的男人
我常常寄放行李啊,入住前、退房後,都有
我不會講日文,我也聽不懂
剛開始我還會用英文慢慢講要寄放行李
後來我發現,只要櫃檯員說退房沒問題了/給收據了
我還不走,又比著行李箱,櫃檯就知道我要寄放行李
我領過行李寄放牌之後,通常會慢慢用英文說幾點回來
落花雨紛飛
荷物を預かっていただきたいんですが     
讓我寄放行李
一時間から三時間かけて荷物を取りに来ます
大約一到三小時後會來拿

にもつをあずかっていただきたいんですが
いちじかんからさんじかんかけてにもつをとりにきます

NI MO TSU WO A ZU KA TTE I TA DA KI TA IN DE SU GA

I CHI JI KAN KA RA SAN JI KAN KA KE TE NI MO TSU WO TO RI NI KI MA SU

如過硬要講日文的話可以試試看^^
嘴裡很享受心裡很想瘦
樓上大大
你做了媒
人家會要你包結婚生子的啦
等下櫃台回話你還要聽越洋電話解析

啊你為什麼要教這麼難啊
沒基礎的人哪裡記得住

荷物、預かって、OK?
X時まで、OK?

OK萬歲最好用了啦
什麼助詞的也免了

做人不要逞能:-D
不要給熬啊

X時まで荷物を預かっていただけませんか
一句搞定兩句
就說不要耍花槍了嘛厚

本人不附羅馬拼音
附了還是會念得怪腔怪調
就不做白工了

這種沒有重音的日文
我想應該很可怕
就好像一個不會中文的老外硬要跟我講中文
我根本聽不懂
我寧可他跟我用比的

要講
單字就可以了
句子?
就算了吧:-D
碧海藍天鑽戒白婚紗我的他
試一下這題的情境,如果是我會這樣做
--------------------
1: 對不起 (起手式
2: 這個 (指指行李
3: here (指指寄放處
4: 3時間 (手指比3
5: 可以嗎 (要面帶燦笑

然後觀察對方反應的表情、動作、日文關鍵字
--------------------
以上日文單字,有常看日劇日漫,應該都可以擠出口來
大大們這樣可以pass嗎 :-P

溝通=7% words (what actual said), 38% Tone of voice, 55% none verbal body language.

即使是用你熟悉的語言, 也是上面的統計結果. 用你不熟悉的語言, 語言本身就更少效果了.

手機上面的翻譯app帶著. 不要整句翻, 單字翻譯總是猜得出來的. 何況, 用app翻譯, 對方還可以把他想講的傳達過來.

預計會發生的困難.
1. 1-3小時是1小時還是3小時? 如果我是櫃檯, 1-3小時我就很困惑了. 問清楚比較好. 何不就說3小時.

2. 如果我是櫃檯, 我願意幫你看一下. 但是我兩小時之後會交班. 下一個人來接班時, 我要負責交代. 那我該怎麼交接這個責任? 如果你1-2小時回來, 我不擔心. 如果你三小時回來.??

3. 建議樓主, 你要站在箱子旁邊, 人跟箱子一起照一張照片. 如果真的櫃檯交班了. 你拿著照片跟下一個櫃檯示意. 找箱子會比較快.

現在有很多工具可以用. 方法是人想出來的. 古時候的人航海, 探險, 碰到土著都要想辦法溝通了. 何況是到日本.
真的沒有這麼困難. 但是也不要用個方法把自己圈進一個死胡同了.
劈腿年代何為真愛
2. 如果我是櫃檯, 我願意幫你看一下. 但是我兩小時之後會交班. 下一個人來接班時, 我要負責交代. 那我該怎麼交接這個責任? 如果你1-2小時回來, 我不擔心. 如果你三小時回來.??

通常會給憑條
領行李時認條不認人

其實這種基本旅遊狀況
真的不需要用到日文
關鍵不是語言
是解決問題的能力

那麼想知道
應該花錢去學
不然我花十萬花假的
然後在這邊免費教學

我也不想
我日文很爛
我N1考很多次才過
他是陽光深擁必傷
通常會給憑條
領行李時認條不認人

其實這種基本旅遊狀況
真的不需要用到日文
關鍵不是語言
是解決問題的能力

那麼想知道
應該花錢去學
不然我花十萬花假的
然後在這邊免費教學

我也不想
我日文很爛
我N1考很多次才過

我假設是旅館本身根本就沒有"憑條"這項服務的. 如果有憑條. 真的需要的日文很有限.. 可能越搞越糟糕. 就是要托一下行李. 不會很複雜的. 講幾個小時或幾天也是很怕對方回一個更複雜的問題.

相信大大在不會日文之前也是敢去日本玩. 我也是敢啊. 20多年前, 日本人的英文比現在更爛. 在東京下飛機, 在機場用英文問, Shinkansen Station. 嚇的被問的人好幾個搖頭, 擺手..很抱歉的離開. 我還是有辦法把兩個大行李先付費拖給機場裡的商家. 摸到大阪去.

我上次在清邁, 跟櫃台說, 把大行李托在旅館三天再回來取. 沒有憑條. 4天之後回來, 大行李在lobby的ㄧ角. 櫃檯也不是原來那個. 我就說, 那是我的, 我來拿走了. 他就點點頭, 我說謝謝..

沒有這麼困難. 真的.
殘月孤星
我假設是旅館本身根本就沒有"憑條"這項服務的. 如果有憑條. 真的需要的日文很有限.. 可能越搞越糟糕. 就是要托一下行李. 不會很複雜的. 講幾個小時或幾天也是很怕對方回一個更複雜的問題.

迄今沒遇過沒有給的
時光卑微了承諾
語言是溝通的工具,沒必要因為聽不懂或怕講錯而不講. 自己通常在講錯/聽錯鬧了笑話後,更記得下次該怎麼講. 記得剛開始在日本講日文時最常說的是"xxはどこですか",雖然那時幾乎聽不懂對方的回答,但卻非常有用. 問路時對方回答通常會指一下方向,只要知道沒走錯,走到下一個岔路同一句日文就又派上用場了. 雖然不講日文在日本也能玩得很開心,但是還是鼓勵想講日文的人盡量找機會講. 簡單的一句"おはようございます"換來打掃阿姨的笑臉,感覺一天的美好就從那開始了.